Anterior Próxima
Letra em Russo
Куда все уходят, куда?
Бегут, как подземные реки
А кажется были навеки
Куда все уходят, куда?
Слагают иные союзы
Попутчики славы моей...
Куда все уходят, куда?
Не знаю и думать не буду
Я знаю, уходят отсюда
Из сердца... навек, навсегда
Грозою открытые двери
Бедой за собой затворив
[Припев]
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда...
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда...
Куда все уходят, куда?
В толпе городской растворяясь
От правды моей отрекаясь
Куда все уходят, куда?
По жизни идут спотыкаясь
Попутчики жизни моей...
Куда все уходят, куда?
И летом душа не согрета
А может, проблема не в этом
Куда все уходят, куда
А вдруг, в одиночестве этом
Сама виновата, сама
[Припев]
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда
Куда все уходят, куда?
Куда все уходят, куда?
Куда все уходят, куда?
Куда...
Бегут, как подземные реки
А кажется были навеки
Куда все уходят, куда?
Слагают иные союзы
Попутчики славы моей...
Куда все уходят, куда?
Не знаю и думать не буду
Я знаю, уходят отсюда
Из сердца... навек, навсегда
Грозою открытые двери
Бедой за собой затворив
[Припев]
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда...
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда...
Куда все уходят, куда?
В толпе городской растворяясь
От правды моей отрекаясь
Куда все уходят, куда?
По жизни идут спотыкаясь
Попутчики жизни моей...
Куда все уходят, куда?
И летом душа не согрета
А может, проблема не в этом
Куда все уходят, куда
А вдруг, в одиночестве этом
Сама виновата, сама
[Припев]
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда
Мне побыть с друзьями хочется
Разбежались они кто куда
Ах, от этого одиночества
Мне не деться уже никуда
Куда все уходят, куда?
Куда все уходят, куда?
Куда все уходят, куда?
Куда...
Tradução em Português
Para onde vão todos, para onde?
Correm como rios subterrâneos
E parecia que eram para sempre
Para onde vão todos, para onde?
Formam outras uniões
Companheiros da minha glória...
Para onde vão todos, para onde?
Não sei e não vou pensar nisso
Eu sei, vão-se embora daqui
Do coração... para sempre, para a eternidade
As portas abertas pela tempestade
Fechando-as atrás de si com o infortúnio
[Refrão]
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar...
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar...
Para onde vão todos, para onde?
Dissolvendo-se na multidão da cidade
Renunciando à minha verdade
Para onde vão todos, para onde?
Pela vida vão tropeçando
Companheiros da minha vida...
Para onde vão todos, para onde?
Mesmo no verão a alma não se aquece
Mas talvez o problema não seja esse
Para onde vão todos, para onde
E se, nesta solidão
A culpada sou eu mesma, eu mesma
[Refrão]
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar
Para onde vão todos, para onde?
Para onde vão todos, para onde?
Para onde vão todos, para onde?
Para onde...
Correm como rios subterrâneos
E parecia que eram para sempre
Para onde vão todos, para onde?
Formam outras uniões
Companheiros da minha glória...
Para onde vão todos, para onde?
Não sei e não vou pensar nisso
Eu sei, vão-se embora daqui
Do coração... para sempre, para a eternidade
As portas abertas pela tempestade
Fechando-as atrás de si com o infortúnio
[Refrão]
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar...
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar...
Para onde vão todos, para onde?
Dissolvendo-se na multidão da cidade
Renunciando à minha verdade
Para onde vão todos, para onde?
Pela vida vão tropeçando
Companheiros da minha vida...
Para onde vão todos, para onde?
Mesmo no verão a alma não se aquece
Mas talvez o problema não seja esse
Para onde vão todos, para onde
E se, nesta solidão
A culpada sou eu mesma, eu mesma
[Refrão]
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar
Apetece-me estar com os amigos
Eles dispersaram-se cada um para seu lado
Ah, desta solidão
Já não tenho para onde escapar
Para onde vão todos, para onde?
Para onde vão todos, para onde?
Para onde vão todos, para onde?
Para onde...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Solidão no Topo da Fama
• A Parceria com Reznik: Esta letra foi escrita por Ilya Reznik, um dos colaboradores mais frequentes e íntimos de Pugacheva. A canção aborda a amargura de ver amigos e colaboradores («companheiros da glória») afastarem-se à medida que o tempo passa e as circunstâncias mudam.
• Rios Subterrâneos: A metáfora dos «rios subterrâneos» (подземные реки) descreve a forma silenciosa e invisível como as pessoas desaparecem da vida de alguém, deixando um vazio que parecia impossível quando a amizade era forte.
• Autocrítica e Culpa: Um ponto fulcral da música é a mudança de tom no final. Após questionar para onde todos vão, a protagonista volta-se para si mesma e admite: «E se, nesta solidão, a culpada sou eu mesma?» (Сама виновата, сама). Reflete a maturidade de reconhecer que o isolamento de uma estrela pode ser causado pelo seu próprio feitio ou escolhas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Попутчики | [Pa-PUT-chi-ki] | Companheiros de viagem | Pessoas que partilham o mesmo caminho por um tempo; derivado de 'put' (caminho). |
| Слава | [SLA-va] | Glória / Fama | Substantivo feminino; refere-se ao sucesso público de Pugacheva. |
| Навек | [Na-VYEK] | Para sempre | Advérbio de tempo sinónimo de 'navsegda' (навсегда). |
| Одиночество | [A-di-NO-chis-tva] | Solidão | Substantivo neutro derivado de 'odin' (um/sozinho). |
| Растворяясь | [Ras-tva-RYA-yas'] | Dissolvendo-se | Gerúndio que descreve a ação de desaparecer numa multidão como fumo ou líquido. |
| Спотыкаясь | [Spa-ty-KA-yas'] | Tropeçando | Gerúndio que indica um caminhar instável ou com erros pela vida. |
Parte 2: O Uso de «Кто куда»
A expressão Разбежались они кто куда é uma construção russa muito comum para indicar uma dispersão desordenada. Literalmente significa "cada um para onde [queria/podia]". É usada para descrever um grupo que se separa em múltiplas direções diferentes sem um destino comum.Parte 3: Estruturas de Desejo com o Dativo
No refrão, a frase Мне побыть с друзьями хочется mostra o uso do Caso Dativo (Мне) com o verbo reflexivo impessoal хочется (apetece-me / sinto vontade de). O infinitivo побыть (estar / passar um tempo) complementa a ação desejada, indicando uma vontade momentânea e subjetiva.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивает автор уходящих людей в начале песни?
Com o que o autor compara as pessoas que partem no início da música?
Liga as causas e estados descritos na letra:
Russo:
Одиночество
Союз
Виновата
Português:
Solidão
Culpada
União
Кого винит героиня в своём одиночестве в конце песни?
Quem culpa a protagonista pela sua solidão no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Не делайте мне больно, господа"
1
Мэри
Meri
Mary
2
Не делайте мне больно, господа
Ne delayte mne bolno, gospoda
Não me magoem, senhores
3
Бессонница
Bessonnica
Insónia
4
Настоящий полковник
Nastoyashchiy polkovnik
Um Verdadeiro Coronel
6
Ах, как живётся мне сегодня!
Akh, kak zhivyotsya mne segodnya!
Ah, como se vive bem hoje!
7
Так иди же сюда
Tak idi zhe syuda
Então vem cá
8
Бежала голову сломя
Bezhala golovu slomya
Corri Desesperadamente
9
Сильная женщина
Silnaya zhenshchina
Mulher Forte
10
Я тебя никому не отдам
Ya tebya nikomu ne otdam
Não Te Entregarei a Ninguém
11
Ты мне должен закаты
Ty mne dolzhen zakaty
Deves-me o pôr do sol
12
Большак
Bolshak
A Estrada Principal
13
Любовь, похожая на сон
Lyubov, pokhozhaya na son
Amor Parecido com um Sonho
14
Да, да, нет, да
Da, da, net, da
Sim, sim, não, sim
15
Две рюмки
Dve ryumki
Cálices
16
Колдун
Koldun
Feiticeiro
17
Грабитель
Grabitel
Assaltante
