Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Да, да, нет, да

Da, da, net, da

Sim, sim, não, sim

Álbum: Не делайте мне больно, господа
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Alexander Alov
Arranjador: Vadim Lotkin

Letra em Russo

Что это с тобой? Несешь какой-то вздор!
Не знаешь, как начать со мною разговор
Стоишь, натянут, как струна
Я этих сцен не выношу!
Мне все понятно старина
Ведь я давно-давно живу

[Припев]
Ты хочешь, чтобы я тебе сказала "да"?
Да, да, да, да, да, да, да
Все это для меня такая ерунда!
Да, да, да, да, да, да, да

Зачем опять пришел? - любить меня смешно!
Не стоит усложнять - дерзай!- мне все равно
Сама любить не научилась
Сплошные комплексы и стыд
Моя любовь мне только снилась
Но я хочу-хочу любить

[Припев]
Ты хочешь, чтобы я тебе сказала "да"?
Да, да, да, да, да, да, да
Все это для меня такая ерунда!
Да, да, да, да, да, да, да

Да, да, да, да, да, да, да

Ну, что ж ты духом пал, пленительный герой?
Иль слов таких не ждал от грешницы святой?
А, может, вопреки себе, смогу тебя я полюбить?
Ты, вижу, не такой, как все
А, ну , смелее подходи!
Да, да, нет, да, да , нет, да, да

[Припев]
Ты хочешь, чтобы я тебе сказала "да"?
Ну да, да, да, да, да, да, да
Все это для меня такая ерунда!
Да, да, да, да, да, да, да

Ты хочешь, чтобы я тебе сказала "да"?
Ну хочешь да, да, да, да, да, да, да
Все это для меня такая ерунда!
Да, да, нет, да, да , нет, да, да

Tradução em Português

O que se passa contigo? Estás a dizer disparates!
Não sabes como começar uma conversa comigo
Estás aí parado, tenso como uma corda
Eu não suporto estas cenas!
Eu compreendo tudo, meu velho
Pois eu vivo há muito, muito tempo

[Refrão]
Tu queres que eu te diga "sim"?
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Tudo isto para mim é uma futilidade!
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim

Porque vieste outra vez? - amar-me é ridículo!
Não vale a pena complicar - atreve-te! - eu não quero saber
Eu própria não aprendi a amar
Sou cheia de complexos e vergonha
O meu amor foi apenas um sonho para mim
Mas eu quero, quero amar

[Refrão]
Tu queres que eu te diga "sim"?
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Tudo isto para mim é uma futilidade!
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim

Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim

Ora, porque desanimaste, herói cativante?
Ou não esperavas tais palavras de uma pecadora santa?
E, talvez, apesar de mim mesma, eu consiga amar-te?
Vejo que não és como os outros
Vá lá, aproxima-te com mais coragem!
Sim, sim, não, sim, sim, não, sim, sim

[Refrão]
Tu queres que eu te diga "sim"?
Pois sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Tudo isto para mim é uma futilidade!
Sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim

Tu queres que eu te diga "sim"?
Bem, queres sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim
Tudo isto para mim é uma futilidade!
Sim, sim, não, sim, sim, não, sim, sim

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Jogo da Sedução e o Ceticismo da Diva
A Estética do Cabaré: Esta canção apresenta um tom teatral e provocador, típico das performances de Alla Pugacheva inspiradas no cabaré e no vaudeville, onde a cantora assume o papel de uma mulher experiente que desafia um pretendente mais jovem ou inseguro.

A Pecadora Santa: A expressão «грешница святая» (pecadora santa) resume a dualidade da imagem pública de Pugacheva: uma mulher que viveu intensamente, cometeu erros, mas que é elevada ao status de ícone quase sagrado pelo seu povo.

Sim vs. Não: O título e o refrão brincam com a indecisão e o poder. Ao dizer que o «sim» é uma «futilidade» (ерунда), a protagonista desvaloriza o compromisso formal, focando-se na coragem do ato de «atrever-se» (дерзай) e na verdade do sentimento, mesmo que este pareça contraditório.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вздор[Vzdor]Disparates / AbsurdosSubstantivo masculino; indica algo sem sentido ou mentiras ridículas.
Струна[Stru-NA]Corda (de instrumento)Substantivo feminino; estar tenso como uma corda indica nervosismo extremo.
Ерунда[Yi-run-DA]Futilidade / DisparateSubstantivo feminino coloquial para algo sem importância ou insignificante.
Дерзай[Dir-ZAY]Atreve-te / ArriscaImperativo do verbo 'derzat'; encorajamento para uma ação audaz.
Стыд[Styd]VergonhaSubstantivo masculino; sentimento de humilhação ou embaraço.
Грешница[GRYESH-ni-tsa]PecadoraSubstantivo feminino; alguém que cometeu pecados religiosos ou morais.

Parte 2: Imperativos de Encorajamento
A letra utiliza imperativos diretos como дерзай (atreve-te) e подходи (aproxima-te). Em russo, o uso do imperativo nem sempre indica uma ordem ríspida; neste contexto de sedução, funciona como um desafio provocador, testando a coragem do interlocutor.

Parte 3: O Uso de «Давно» para Tempo Prolongado
A frase я давно-давно живу utiliza a repetição do advérbio давно (há muito tempo). Em russo, a repetição de advérbios serve para enfatizar a intensidade ou a duração de um estado, reforçando aqui a ideia de sabedoria e experiência acumulada pela protagonista.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивает героиня напряжение собеседника?

Com o que compara a protagonista a tensão do interlocutor?

Liga os termos às suas traduções:

Russo:
Святая
Вздор
Стыд
Português:
Disparates
Santa
Vergonha

Что для героини является ерундой?

O que é uma futilidade para a protagonista?