Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Когда я буду бабушкой

Kogda ya budu babushkoy

Quando eu for avó

Álbum: Как тревожен этот путь
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Marina Tsvetaeva
Arranjador: Alla Pugacheva

Letra em Russo

Когда я буду бабушкой —
Годов через десяточек, —
Причудницей, забавницей
Вихрь с головы до пяточек!

И внук-кудряш Егорушка
Взревет: «Давай ружье!»
Я брошу лист и перышко:
«Сокровище мое!»
А мать всплачет:
«Ну, год три месяца
А уж гляди, как зол!»
А я ей: «Да пусть бесится!
Знать, в бабушку пошел!
Ха-ха-ха»

Когда я буду бабушкой —
Седой каргою с трубкою! —
И внучка, в полночь крадучись
Шепнет, взметнувши юбками —
«Кого, скажите, бабушка
Мне взять из семерых?» —
Я опрокину лавочку
Я закружусь, как вихрь
А мать: «Ну, ни стыда, ни совести!
И в гроб пойдет пляша!»
А я ей: «Ох, на здоровьице!
Знать, в бабушку пошла!»

«А целовались, бабушка
Голубушка, со сколькими?»
«Я дань платила песнями
Я дань взимала кольцами
Ни ночки даром проспанной:
Все в райском во саду»
«А как же, бабка, господу
Предстанешь на суду?»
Свистят скворцы в скворешнице —
Весна-то, глянь, бела!
Скажу: «Родимый! Грешница
Счастливая была!»

Господи!
Прости ты меня грешную
Прости родименький
Счастливая была
Прости меня

Tradução em Português

Quando eu for avó —
Daqui a umas dezena de anos, —
Uma mulher excêntrica e divertida
Um turbilhão da cabeça aos pés!

E o neto de caracóis, Yegorushka
Rugirá: «Dá-me a espingarda!»
Eu largarei a folha e a pena:
«Meu tesouro!»
E a mãe choramingará:
«Ora, um ano e três meses
E olha só como ele é zangado!»
E eu dir-lhe-ei: «Que se enfureça!
Sinal de que saiu à avó!
Ha-ha-ha»

Quando eu for avó —
Uma velha grisalha com cachimbo! —
E a neta, rastejando à meia-noite
Sussurrará, agitando as saias —
«Diga-me, avó
Qual dos sete devo escolher?» —
Eu derrubarei o banco
Rodopiarei como um turbilhão
E a mãe: «Ora, nem vergonha, nem juízo!
Irá para o caixão a dançar!»
E eu dir-lhe-ei: «Oh, com muita saúde!
Sinal de que saiu à avó!»

«E beijou-se, avó
Minha querida, com quantos?»
«Eu pagava o tributo com canções
Eu recebia o tributo em anéis
Nem uma noite dormida em vão:
Todas no jardim do Éden»
«E como é que tu, avó, perante o Senhor
Te apresentarás no julgamento?»
Os estorninhos assobiam no ninho —
Olha, a primavera é branca!
Direi: «Meu querido! Fui uma pecadora
Mas fui feliz!»

Senhor!
Perdoa-me a mim, pecadora
Perdoa-me, meu querido
Fui feliz
Perdoa-me

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Rebeldia Eterna de Tsvetaeva e Pugacheva
Poesia de Marina Tsvetaeva: A letra é um poema de 1919 de Marina Tsvetaeva, uma das figuras centrais da literatura russa. Tsvetaeva escreveu isto aos 27 anos, imaginando-se uma avó irreverente, rompendo com o estereótipo da idosa submissa e puritana.

A Avó Atípica: A descrição de uma avó com cachimbo («с трубкой»), que derruba móveis e incentiva os netos a serem passionais e rebeldes, era um choque cultural para a época e continua a ser uma afirmação de liberdade feminina e vitalidade.

Pecadora Feliz: A canção termina com uma das declarações mais famosas da poesia russa: a ideia de que a felicidade justifica a transgressão. Ao enfrentar o Juízo Final, a protagonista não nega os seus pecados («Грешница»), mas apresenta a sua felicidade como a sua maior verdade.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Причудница[Pri-CHUD-nit-sa]Mulher excêntrica / CaprichosaSubstantivo feminino. Alguém que age de forma invulgar ou segue os seus próprios caprichos.
Вихрь[Vikhr']Turbilhão / RedemoinhoSubstantivo masculino. Metaforicamente, alguém com uma energia imparável e caótica.
Карга[Kar-GA]Velha malvada / BruxaTermo pejorativo usado aqui de forma irónica e desafiante para descrever a velhice.
Крадучись[KRA-du-chis']Rastejando / Às escondidasAdvérbio derivado do verbo 'krast'sya'. Indica um movimento silencioso para não ser notado.
Дань[Dan']Tributo / ImpostoSubstantivo feminino. Historicamente era o pagamento de povos conquistados; aqui é uma metáfora para o custo do amor.
Грешница[GRYESH-nit-sa]PecadoraSubstantivo feminino. Alguém que cometeu pecados religiosos ou morais.

Parte 2: Orações Temporais com o Futuro Composto
A música começa com «Когда я буду бабушкой» (Quando eu for avó).
• Para expressar um estado futuro com o verbo ser/estar (быть), o russo usa as formas conjugadas do futuro (буду, будешь, etc.).
• Note-se que, ao contrário do português que usa o conjuntivo («for»), o russo usa o indicativo futuro para estas condições temporais.

Parte 3: O Uso do Instrumental de Característica
Na frase «В бабушку пошел / пошла», a construção indica semelhança hereditária.
• No entanto, para descrições físicas como «с трубкой» (com cachimbo) ou «с головы до пяточек» (da cabeça aos pés), o russo utiliza o Caso Instrumental com preposição ou expressões fixas para definir os limites ou os acessórios que caracterizam o sujeito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Как бабушка характеризует свою будущую старость?

Como é que a avó caracteriza a sua futura velhice?

Faz a correspondência entre os netos e os seus diálogos:

Russo:
Егорушка
Внучка
Мать
Português:
Dá-me a espingarda! (Давай ружье!)
Qual escolher entre os sete?
Nem vergonha, nem juízo!

Что скажет бабушка Богу на суду?

O que dirá a avó a Deus no julgamento?