Anterior Próxima
Letra em Russo
Я наравне с другими хочу тебе служить
От ревности сухими губами ворожить
Не утоляет слово мне пересохших уст
И без тебя мне снова дремучий воздух пуст
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
Я больше не ревную, но я тебя хочу
Сама себя несу я, как жертву палачу
Тебя не назову я — ни радость, ни любовь
На дикую, чужую мне подменили кровь!
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
Еще одно мгновенье, и я тебе скажу:
«Не радость, а мученье в тебе я нахожу»
Я наравне с другими хочу тебе служить
От ревности сухими губами ворожить
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
От ревности сухими губами ворожить
Не утоляет слово мне пересохших уст
И без тебя мне снова дремучий воздух пуст
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
Я больше не ревную, но я тебя хочу
Сама себя несу я, как жертву палачу
Тебя не назову я — ни радость, ни любовь
На дикую, чужую мне подменили кровь!
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
Еще одно мгновенье, и я тебе скажу:
«Не радость, а мученье в тебе я нахожу»
Я наравне с другими хочу тебе служить
От ревности сухими губами ворожить
Припев:
Я больше не ревную, я больше не ревную, я тебя зову
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
И все, чего хочу я, и все, чего хочу я, я вижу наяву
Я больше не ревную, я больше не ревную, но я тебя зову
Tradução em Português
Eu, em pé de igualdade com os outros, quero servir-te
Com lábios secos de ciúme, fazer feitiçaria
A palavra não sacia os meus lábios ressequidos
E sem ti, de novo, o ar denso está vazio para mim
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
Eu já não tenho ciúmes, mas eu quero-te
Levo-me a mim mesma como uma vítima ao carrasco
Não te chamarei nem de alegria, nem de amor
Por uma [sangue] selvagem e alheia me trocaram o sangue!
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
Mais um instante, e eu dir-te-ei:
«Não alegria, mas tormento encontro em ti»
Eu, em pé de igualdade com os outros, quero servir-te
Com lábios secos de ciúme, fazer feitiçaria
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
Com lábios secos de ciúme, fazer feitiçaria
A palavra não sacia os meus lábios ressequidos
E sem ti, de novo, o ar denso está vazio para mim
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
Eu já não tenho ciúmes, mas eu quero-te
Levo-me a mim mesma como uma vítima ao carrasco
Não te chamarei nem de alegria, nem de amor
Por uma [sangue] selvagem e alheia me trocaram o sangue!
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
Mais um instante, e eu dir-te-ei:
«Não alegria, mas tormento encontro em ti»
Eu, em pé de igualdade com os outros, quero servir-te
Com lábios secos de ciúme, fazer feitiçaria
Refrão:
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, eu chamo-te
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
E tudo o que eu quero, e tudo o que eu quero, vejo-o acordada
Eu já não tenho ciúmes, eu já não tenho ciúmes, mas chamo-te
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Fusão do Rock com a Poesia de Prata
• Poesia Erudita no Pop: A letra desta canção é um poema de Osip Mandelstam, um dos maiores poetas da "Idade de Prata" russa. Pugacheva tomou a liberdade de adaptar versos escritos em 1915, conferindo-lhes uma sonoridade rock dramática e moderna para os padrões de 1982.
• Estética do Sacrifício: A imagem da mulher que se entrega «como uma vítima ao carrasco» (как жертву палачу) é extremamente forte e típica do imaginário trágico russo, onde o amor é frequentemente indissociável do sofrimento e da auto-imolação.
• O Ciúme que Consome: O poema descreve um ciúme tão físico que seca os lábios e transforma o ar em algo «denso» e irrespirável. A negação repetida no refrão («Eu já não tenho ciúmes») soa como uma auto-sugestão desesperada enquanto a narradora continua a chamar pelo amado.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ревность | [RYEV-nast'] | Ciúme / Ciúmes | Substantivo feminino. Descreve o sentimento de posse e suspeita amorosa. |
| Наяву | [Na-ya-VU] | Acordada / Na realidade | Advérbio que descreve algo que acontece enquanto se está desperto, em oposição a sonhar. |
| Ворожить | [Va-ra-ZHIT'] | Fazer feitiçaria / Adivinhação | Verbo no infinitivo. Refere-se a práticas místicas ou folclóricas de encantamento. |
| Уст | [Ust] | Lábios / Boca (Poético) | Substantivo plural arcaico ou poético para 'guba' (lábio). Muito comum na literatura clássica. |
| Палач | [Pa-LACH] | Carrasco / Executor | Substantivo masculino que simboliza a crueldade ou o destino impiedoso. |
| Мученье | [Mu-CHYEN'-ye] | Tormento / Sofrimento | Forma poética de 'mucheniye'. Descreve uma dor física ou espiritual prolongada. |
Parte 2: Comparações e Similares (Как)
A letra utiliza a conjunção Как para criar metáforas de estado e ação:• Как жертву палачу (Como uma vítima ao carrasco) - estabelece uma relação de submissão.
• No russo, как é a ferramenta principal para o espelhamento poético de sentimentos em imagens concretas.
Parte 3: Negação e Exclusão com «Ни... Ни...»
Para negar múltiplas qualidades ou opções de forma enfática, Mandelstam usa a construção Ни... ни...:• «Тебя не назову я — ни радость, ни любовь» (Não te chamarei nem de alegria, nem de amor).
• Esta estrutura exige que o verbo principal também esteja negado com не, reforçando a impossibilidade de categorizar o sentimento.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как героиня несет сама себя в песне?
Como é que a heroína se leva a si mesma na música?
Faz a correspondência entre os estados físicos e as suas causas na letra:
Russo:
Воздух
Сухие губы
Кровь
Português:
Pelo ciúme (От ревности)
Denso / Vazio (Пуст)
Selvagem / Alheia (Чужая)
Что героиня находит в любимом человеке?
O que é que a heroína encontra na pessoa amada?
🎵 Outras Músicas de "Как тревожен этот путь"
1
Люди, люди
Lyudi, lyudi
Pessoas, pessoas
2
Усталость
Ustalost
Cansaço
4
Дежурный ангел
Dezhurnyy angel
Anjo de serviço
5
Беда
Beda
A Desgraça
6
Лестница
Lestnitsa
Escada
7
Как тревожен этот путь
Kak trevozhen etot put
Quão inquieto é este caminho
8
Держи меня, соломинка
Derzhi menya, solominka
Segura-me, palhinha
9
Первый шаг
Pervyy shag
O Primeiro Passo
10
Вот так случилось, мама
Vot tak sluchilos, mama
Aconteceu assim, mamã
11
Старая песня
Staraya pesnya
Canção Antiga
12
Когда я буду бабушкой
Kogda ya budu babushkoy
Quando eu for avó
13
Жди и помни меня
Zhdi i pomni menya
Espera e lembra-te de mim
14
Маэстро
Maestro
Maestro
15
Старинные часы
Starinnye chasy
Relógio Antigo
16
Песня на «бис»
Pesnya na «bis»
Canção para o «Encore»
