Anterior Próxima
Letra em Russo
Дежурный ангел мне явился ночью
Я не спала. Я у окна сидела
Он обратил ко мне святые очи:
Ну как живешь?.. Что спела? Что не спела?
Он крылья положил на стол устало
Я крепкий кофе гостю подогрела
Он пил. А я, дни прошлые листая
Его глазами на себя смотрела
Он пил. А я, дни прошлые листая
Его глазами на себя смотрела
Потом в ответ легко и беззаботно
Ему сказала: «Все, мой друг, прекрасно!
Милы друзья. Не в тягость мне работа
Прилежна дочь. И муж со мною ласков»
— А я-то думал... — он вздохнул печально
Потертый нимб надел и поклонился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
И улетел Властитель всех бессониц
Неся на крыльях призрачное счастье
Чтоб растревожить звоном колоколец
Того, кто окна открывает настежь
Я дверцу в клетку, где душа — как птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Я дверцу в клетку, где душа — como птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Я дверцу в клетку, где душа — как птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Дежурный ангел мне явился ночью
Я не спала, я не спала, я не спала...
Я не спала. Я у окна сидела
Он обратил ко мне святые очи:
Ну как живешь?.. Что спела? Что не спела?
Он крылья положил на стол устало
Я крепкий кофе гостю подогрела
Он пил. А я, дни прошлые листая
Его глазами на себя смотрела
Он пил. А я, дни прошлые листая
Его глазами на себя смотрела
Потом в ответ легко и беззаботно
Ему сказала: «Все, мой друг, прекрасно!
Милы друзья. Не в тягость мне работа
Прилежна дочь. И муж со мною ласков»
— А я-то думал... — он вздохнул печально
Потертый нимб надел и поклонился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
В который раз счастливую встречаю
И снова опыт мой не пригодился
И улетел Властитель всех бессониц
Неся на крыльях призрачное счастье
Чтоб растревожить звоном колоколец
Того, кто окна открывает настежь
Я дверцу в клетку, где душа — как птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Я дверцу в клетку, где душа — como птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Я дверцу в клетку, где душа — как птица
Спасителю ночному не открыла
И как могла ему я повиниться
Что в этой жизни я недолюбила?
Дежурный ангел мне явился ночью
Я не спала, я не спала, я не спала...
Tradução em Português
Um anjo de serviço apareceu-me à noite
Eu não dormia. Estava sentada à janela
Ele voltou para mim os seus olhos sagrados:
"Então, como vives?.. O que cantaste? O que não cantaste?"
Ele pousou as asas na mesa com cansaço
Eu aqueci um café forte para o convidado
Ele bebia. E eu, folheando os dias passados
Olhava para mim mesma através dos olhos dele
Ele bebia. E eu, folheando os dias passados
Olhava para mim mesma através dos olhos dele
Depois, em resposta, de forma leve e despreocupada
Disse-lhe: "Tudo, meu amigo, está excelente!
Os amigos são queridos. O trabalho não me é um fardo
A filha é aplicada. E o marido é carinhoso comigo"
— E eu que pensava... — ele suspirou tristemente
Colocou a sua auréola gasta e fez uma vénia
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
E voou para longe o Soberano de todas as insónias
Levando nas asas uma felicidade ilusória
Para inquietar com o som dos sininhos
Aquele que abre as janelas de par em par
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Um anjo de serviço apareceu-me à noite
Eu não dormia, eu não dormia, eu não dormia...
Eu não dormia. Estava sentada à janela
Ele voltou para mim os seus olhos sagrados:
"Então, como vives?.. O que cantaste? O que não cantaste?"
Ele pousou as asas na mesa com cansaço
Eu aqueci um café forte para o convidado
Ele bebia. E eu, folheando os dias passados
Olhava para mim mesma através dos olhos dele
Ele bebia. E eu, folheando os dias passados
Olhava para mim mesma através dos olhos dele
Depois, em resposta, de forma leve e despreocupada
Disse-lhe: "Tudo, meu amigo, está excelente!
Os amigos são queridos. O trabalho não me é um fardo
A filha é aplicada. E o marido é carinhoso comigo"
— E eu que pensava... — ele suspirou tristemente
Colocou a sua auréola gasta e fez uma vénia
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
Mais uma vez encontro uma mulher feliz
E de novo a minha experiência não serviu de nada
E voou para longe o Soberano de todas as insónias
Levando nas asas uma felicidade ilusória
Para inquietar com o som dos sininhos
Aquele que abre as janelas de par em par
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Eu a portinhola da gaiola, onde a alma é como um pássaro
Ao salvador noturno não abri
E como poderia eu confessar-lhe
Que nesta vida eu amei insuficientemente?
Um anjo de serviço apareceu-me à noite
Eu não dormia, eu não dormia, eu não dormia...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Sagrado no Quotidiano e a Máscara da Felicidade
• Anjo Humanizado: A letra de Ilya Reznik humaniza a figura do anjo, descrevendo-o como alguém cansado, que bebe café e usa uma auréola gasta («потертый нимб»). Esta proximidade entre o divino e o mundano é recorrente na poesia russa, tratando a espiritualidade como uma visita noturna habitual.
• A Mentira de Salvação: A narradora escolhe esconder a sua infelicidade e o vazio existencial («недолюбила») para não sobrecarregar o anjo, que já parece exausto. A «felicidade» que ele encontra é, na verdade, uma máscara social que a artista mantém.
• Simbolismo da Gaiola: A alma é comparada a um pássaro numa gaiola («душа — как птица»). Ao recusar abrir a porta ao «salvador noturno», a narradora aceita o seu isolamento e a sua incapacidade de se confessar plenamente, mantendo o segredo do seu desamor.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Дежурный | [Di-ZHUR-niy] | De serviço / De plantão | Adjetivo masculino. Refere-se a alguém que está a cumprir o seu turno ou dever. |
| Очи | [O-chi] | Olhos (Poético) | Termo arcaico e poético para 'glaza', usado para conferir solenidade. |
| Листая | [Lis-TA-ya] | Folheando | Gerúndio do verbo 'listat''. Indica uma ação contínua de passar páginas ou memórias. |
| Нимб | [Nimb] | Auréola / Nimbo | Substantivo masculino que designa o círculo de luz sobre as figuras sagradas. |
| Повиниться | [Pa-vi-NIT-sya] | Confessar a culpa / Desculpar-se | Verbo reflexivo no infinitivo. Implica admitir um erro ou segredo doloroso. |
| Настежь | [NAS-tizh] | De par em par | Advérbio usado quase exclusivamente para descrever portas ou janelas totalmente abertas. |
Parte 2: Verbos Reflexivos e Confissão
O verbo повиниться (confessar-se culpado) carrega o sufixo reflexivo -ся. • Em contextos emocionais, estes verbos indicam uma ação que parte do interior do sujeito.
• A construção «Как могла я повиниться» (Como poderia eu confessar-me) expressa uma impossibilidade moral ou emocional enfrentada pela protagonista.
Parte 3: O Prefixo «Недо-» para Insuficiência
A palavra недолюбила (amei insuficientemente) utiliza o prefixo недо-.• Este prefixo indica que uma ação não foi realizada até ao seu nível pleno ou necessário.
• É uma expressão comum na lírica russa para descrever um sentimento de falta ou de uma vida vivida de forma incompleta, muito potente neste final de música.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сделал ангел, когда пришел в гости?
O que fez o anjo quando veio de visita?
Liga as partes do corpo e objetos às suas descrições na letra:
Russo:
Очи
Крылья
Нимб
Português:
Sagradas (Святые)
Gasto (Потертый)
Cansadas (Устало)
С чем сравнивается душа в клетке?
Com o que é comparada a alma na gaiola?
🎵 Outras Músicas de "Как тревожен этот путь"
1
Люди, люди
Lyudi, lyudi
Pessoas, pessoas
2
Усталость
Ustalost
Cansaço
3
Я больше не ревную
Ya bolshe ne revnuyu
Eu já não tenho ciúmes
5
Беда
Beda
A Desgraça
6
Лестница
Lestnitsa
Escada
7
Как тревожен этот путь
Kak trevozhen etot put
Quão inquieto é este caminho
8
Держи меня, соломинка
Derzhi menya, solominka
Segura-me, palhinha
9
Первый шаг
Pervyy shag
O Primeiro Passo
10
Вот так случилось, мама
Vot tak sluchilos, mama
Aconteceu assim, mamã
11
Старая песня
Staraya pesnya
Canção Antiga
12
Когда я буду бабушкой
Kogda ya budu babushkoy
Quando eu for avó
13
Жди и помни меня
Zhdi i pomni menya
Espera e lembra-te de mim
14
Маэстро
Maestro
Maestro
15
Старинные часы
Starinnye chasy
Relógio Antigo
16
Песня на «бис»
Pesnya na «bis»
Canção para o «Encore»
