Anterior
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Примадонна

Primadonna

Primadonna

Álbum: Да!
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Alla Pugacheva
Arranjador: Alla Pugacheva

Letra em Russo

Словно раненая птица
С оперением золотым
На помост выйдешь ты
И вижу, вижу я тебя счастливой

Пой, для меня лишь пой, примадонна
Пой раненой душой, примадонна
Умирая каждый раз
Смейся в лицо судьбе, примадонна
Не привыкать тебе, примадонна
К роли страшной и простой -
Быть звездой

И своим усталым взором
Коронованным слезой
Выйдешь ты в этот зал
И словно видишь сон, но сон растаял

Вот он, последний бой, примадонна
Пой со своей судьбой, примадонна
Смейся в лицо судьбе, примадонна
Не привыкать тебе, примадонна
К роли страшной и смешной
Быть всегда одной

Дай же силы, о, небо
Осушить эту чашу до дна
Там, где ты еще не был
Ей уже наливали вина

Ей кричали: "Браво!" -
За причудливый фарс
Поднимая бокал
За счастливый финал!
Браво, примадонна!

Tradução em Português

Como um pássaro ferido
Com plumagem dourada
Ao estrado subirás tu
E vejo, vejo-te feliz

Canta, canta apenas para mim, primadonna
Canta com a alma ferida, primadonna
Morrendo a cada vez
Ri na cara do destino, primadonna
Não é estranho para ti, primadonna
O papel terrível e simples -
Ser uma estrela

E com o teu olhar cansado
Coroado por uma lágrima
Entrarás nesta sala
E como se visses um sonho, mas o sonho desvaneceu-se

Aqui está ela, a última batalha, primadonna
Canta com o teu destino, primadonna
Ri na cara do destino, primadonna
Não é estranho para ti, primadonna
O papel terrível e cómico
De estar sempre sozinha

Dá forças, oh céu
Para secar este cálice até ao fundo
Onde tu ainda não estiveste
Já lhe serviram vinho a ela

Gritavam-lhe: "Bravo!" -
Por um farsa excêntrica
Levantando a taça
Por um final feliz!
Bravo, primadonna!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Hino da Resiliência Artística no Eurovision
Eurovision 1997: Esta canção representou a Rússia no Festival Eurovisão da Canção em Dublin. Alla Pugacheva obteve o 15º lugar com 33 pontos.

Homenagem a Lyudmila Gurchenko: A letra foi escrita por Pugacheva como uma homenagem à lendária atriz soviética Lyudmila Gurchenko, simbolizando a tragédia e o brilho da vida nos palcos.

A Estrela Solitária: A música descreve o paradoxo de ser uma «Primadonna»: o brilho exterior da «plumagem dourada» versus a solidão e o sacrifício pessoal exigidos pelo papel de estrela.

O Cálice Amargo: A expressão «secar este cálice até ao fundo» refere-se a aceitar o destino e as provações da vida artística na sua totalidade, independentemente da dor envolvida.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Помост[Pa-MOST]Estrado / PalcoSubstantivo masculino; refere-se à plataforma elevada onde o artista se apresenta.
Оперение[A-pi-RYE-ni-ye]PlumagemSubstantivo neutro; usado metaforicamente para os figurinos luxuosos.
Взором[VZO-ram]OlharCaso Instrumental de 'Vzor' (olhar poético ou focado).
Коронованным[Ka-ra-NO-van-nym]CoroadoParticípio adjetivado; indica algo elevado a um estatuto real ou sagrado.
Причудливый[Pri-CHUD-li-vyy]Excêntrico / Bizarro / CaprichosoAdjetivo que descreve algo com formas ou características invulgares e fantásticas.
Осушить[A-su-SHIT']Secar / EsvaziarVerbo no infinitivo; usado aqui para beber todo o conteúdo de uma taça.

Parte 2: O Uso de «Словно» para Similares
A letra utiliza Словно раненая птица (Como um pássaro ferido).
Словно é uma conjunção comparativa literária, sinónimo de 'как', mas com uma carga mais poética e onírica.

Parte 3: O Dativo de Hábito (Не привыкать тебе)
A expressão Не привыкать тебе (Não é estranho para ti / Estás habituada) utiliza o Caso Dativo.
Тебе é a forma dativa de 'ты'.
• Em russo, quando se expressa que alguém já passou por algo muitas vezes ou que um estado é familiar, usa-se o Dativo com o infinitivo ou advérbio de hábito.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С кем сравнивается Примадонна в начале песни?

Com quem é comparada a Primadonna no início da música?

Liga os substantivos aos seus adjetivos na música:

Russo:
Оперение
Душой
Взором
Português:
Dourado (Золотым)
Ferida (Раненой)
Cansado (Усталым)

Какая роль у Примадонны согласно песне?

Qual é o papel da Primadonna segundo a canção?