Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Кафе танцующих огней

Kafe tantsuyushchikh ogney

Café das Luzes Dançantes

Álbum: Алла
Compositor: Yury Chernavsky
Letrista: Alexander Markevich, Yury Chernavsky
Arranjador: Yury Chernavsky

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мне хорошо одной
Мне здесь хорошо одной
И так легко в танцующих огнях
Музыкой разогрет
Плавится хрупкий свет
И никому нет дела до меня

[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
В пустом бокале...
И вот уже на дне вода
И вот уже одна вода
Вода, да, да, да, да...

[Куплет 2]
О, какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Вы только не уходите!
Если вы уж все так хотите
Я буду улыбаться до конца

[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
И вот уже на дне вода
В пустом бокале...

[Куплет 3]
Какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Я буду улыбаться...

[Аутро]
Слова, слова...
Одна вода...
Они растают, как кусочки льда...
Да, да, да, да, да, да...
Смотри, одна вода...

Tradução em Português

[Verso 1]
Sinto-me bem sozinha
Sinto-me bem sozinha aqui
E é tão fácil nas luzes dançantes
Aquecida pela música
Derrete-se a luz frágil
E ninguém quer saber de mim

[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
No copo vazio...
E eis que no fundo já há água
E eis que já há apenas água
Água, sim, sim, sim, sim...

[Verso 2]
Oh, que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Apenas não se vão embora!
Se vocês todos já querem tanto
Eu vou sorrir até ao fim

[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
E eis que no fundo já há água
No copo vazio...

[Verso 3]
Que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Eu vou sorrir...

[Outro]
Palavras, palavras...
Apenas água...
Elas derreterão, como pedaços de gelo...
Sim, sim, sim, sim, sim, sim...
Olha, apenas água...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Estética Synth-pop e o Vazio da Fama
Colaboração com Chernavsky: A canção foi composta e arranjada por Yury Chernavsky, um dos grandes pioneiros da música eletrónica na União Soviética. A produção fria baseada em sintetizadores reflete perfeitamente a melancolia e a solidão num ambiente urbano e festivo, capturando a essência da transição musical dos finais dos anos 80.

O Duplo Sentido de «Água» (Вода): O verso «одна вода» (apenas água) atua em duas frentes. Literalmente, descreve o gelo que derreteu no fundo do copo vazio da protagonista. Contudo, em russo, a expressão «вода» (água) é uma metáfora muito comum para palavras vazias, conversa fiada ou promessas sem substância — exatamente o que ela ouve ao seu redor no café.

A Máscara do Artista: As linhas «Oh, que flores!» e «Eu vou sorrir até ao fim» expõem a tragédia de uma figura pública. Cercada por admiradores que lhe oferecem flores e atenção, ela sente a ausência da única pessoa que realmente importava, sendo obrigada a manter a sua fachada de felicidade perante rostos desconhecidos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Огни[Ag-NI]Luzes / FogosPlural de 'Ogon''. Usado para descrever a iluminação de um café ou cidade noturna.
Плавится[PLA-vit-sya]Derrete-seVerbo reflexivo; usado para descrever a luz 'frágil' que se dissolve com a música.
Хрупкий[KHRUP-kiy]FrágilAdjetivo masculino; algo que se quebra ou desfaz facilmente.
Бокал[Ba-KAL]Copo (de vinho) / TaçaSubstantivo masculino; copo elegante usado para bebidas alcoólicas.
Жаль[Zhal']Pena / LamentávelPalavra de estado usada frequentemente na expressão 'Como é pena' (Как жаль).
Знакомого[Zna-KO-ma-va]ConhecidoGenitivo masculino do adjetivo/substantivo 'znakomyy' (conhecido).

Parte 1: A Construção «Мне хорошо» e o Sujeito no Dativo
Em russo, sentimentos ou estados de espírito são frequentemente expressos sem um sujeito ativo, colocando a pessoa que sente no Caso Dativo.
• A frase «Мне хорошо одной» (Sinto-me bem sozinha) usa o pronome Мне (Para mim) seguido do advérbio de estado хорошо.
• A palavra одной está no Caso Instrumental, concordando com o estado de estar sozinha e isolada na multidão.

Parte 2: A Expressão de Indiferença «Никому нет дела»
O verso «И никому нет дела до меня» (E ninguém quer saber de mim / Ninguém tem nada a ver comigo) é um idiotismo fundamental.
Никому (A ninguém) + Нет дела (Não há assunto/importância) + До меня (Até mim / Para mim).
• Usa-se para descrever uma indiferença total por parte dos outros.

Parte 3: O Genitivo após Negação Absoluta (Ни одного...)
Quando se usa «Ни одного» (Nem um único), o substantivo e adjetivo que se seguem devem estar obrigatoriamente no Caso Genitivo.
• «Ни одного знакомого лица!» (Nem um único rosto conhecido!).
Лица é o genitivo de лицо (rosto), enfatizando a ausência completa de familiaridade no ambiente em que a cantora se encontra.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что растает как кусочки льда согласно припеву?

O que derreterá como pedaços de gelo de acordo com o refrão?

Liga as palavras e expressões às suas descrições na letra:

Russo:
Свет
Лицо
Бокал
Português:
Frágil (Хрупкий)
Vazio (Пустой)
Conhecido (Знакомое)

Что означает слово «вода» в переносном смысле в конце песни?

O que significa a palavra «água» no sentido figurado no final da canção?