Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Мне хорошо одной
Мне здесь хорошо одной
И так легко в танцующих огнях
Музыкой разогрет
Плавится хрупкий свет
И никому нет дела до меня
[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
В пустом бокале...
И вот уже на дне вода
И вот уже одна вода
Вода, да, да, да, да...
[Куплет 2]
О, какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Вы только не уходите!
Если вы уж все так хотите
Я буду улыбаться до конца
[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
И вот уже на дне вода
В пустом бокале...
[Куплет 3]
Какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Я буду улыбаться...
[Аутро]
Слова, слова...
Одна вода...
Они растают, как кусочки льда...
Да, да, да, да, да, да...
Смотри, одна вода...
Мне хорошо одной
Мне здесь хорошо одной
И так легко в танцующих огнях
Музыкой разогрет
Плавится хрупкий свет
И никому нет дела до меня
[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
В пустом бокале...
И вот уже на дне вода
И вот уже одна вода
Вода, да, да, да, да...
[Куплет 2]
О, какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Вы только не уходите!
Если вы уж все так хотите
Я буду улыбаться до конца
[Припев]
В кафе танцующих огней
Следы безумных слов и дней
Растают, как кусочки льда
И вот уже на дне вода
В пустом бокале...
[Куплет 3]
Какие цветы!
Как жаль, что их даришь не ты
Ни одного знакомого лица!
Я буду улыбаться...
[Аутро]
Слова, слова...
Одна вода...
Они растают, как кусочки льда...
Да, да, да, да, да, да...
Смотри, одна вода...
Tradução em Português
[Verso 1]
Sinto-me bem sozinha
Sinto-me bem sozinha aqui
E é tão fácil nas luzes dançantes
Aquecida pela música
Derrete-se a luz frágil
E ninguém quer saber de mim
[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
No copo vazio...
E eis que no fundo já há água
E eis que já há apenas água
Água, sim, sim, sim, sim...
[Verso 2]
Oh, que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Apenas não se vão embora!
Se vocês todos já querem tanto
Eu vou sorrir até ao fim
[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
E eis que no fundo já há água
No copo vazio...
[Verso 3]
Que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Eu vou sorrir...
[Outro]
Palavras, palavras...
Apenas água...
Elas derreterão, como pedaços de gelo...
Sim, sim, sim, sim, sim, sim...
Olha, apenas água...
Sinto-me bem sozinha
Sinto-me bem sozinha aqui
E é tão fácil nas luzes dançantes
Aquecida pela música
Derrete-se a luz frágil
E ninguém quer saber de mim
[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
No copo vazio...
E eis que no fundo já há água
E eis que já há apenas água
Água, sim, sim, sim, sim...
[Verso 2]
Oh, que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Apenas não se vão embora!
Se vocês todos já querem tanto
Eu vou sorrir até ao fim
[Refrão]
No café das luzes dançantes
Os rastros de palavras e dias loucos
Derreterão, como pedaços de gelo
E eis que no fundo já há água
No copo vazio...
[Verso 3]
Que flores!
Que pena que não sejas tu a dá-las
Nem um único rosto conhecido!
Eu vou sorrir...
[Outro]
Palavras, palavras...
Apenas água...
Elas derreterão, como pedaços de gelo...
Sim, sim, sim, sim, sim, sim...
Olha, apenas água...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Estética Synth-pop e o Vazio da Fama
• Colaboração com Chernavsky: A canção foi composta e arranjada por Yury Chernavsky, um dos grandes pioneiros da música eletrónica na União Soviética. A produção fria baseada em sintetizadores reflete perfeitamente a melancolia e a solidão num ambiente urbano e festivo, capturando a essência da transição musical dos finais dos anos 80.
• O Duplo Sentido de «Água» (Вода): O verso «одна вода» (apenas água) atua em duas frentes. Literalmente, descreve o gelo que derreteu no fundo do copo vazio da protagonista. Contudo, em russo, a expressão «вода» (água) é uma metáfora muito comum para palavras vazias, conversa fiada ou promessas sem substância — exatamente o que ela ouve ao seu redor no café.
• A Máscara do Artista: As linhas «Oh, que flores!» e «Eu vou sorrir até ao fim» expõem a tragédia de uma figura pública. Cercada por admiradores que lhe oferecem flores e atenção, ela sente a ausência da única pessoa que realmente importava, sendo obrigada a manter a sua fachada de felicidade perante rostos desconhecidos.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Огни | [Ag-NI] | Luzes / Fogos | Plural de 'Ogon''. Usado para descrever a iluminação de um café ou cidade noturna. |
| Плавится | [PLA-vit-sya] | Derrete-se | Verbo reflexivo; usado para descrever a luz 'frágil' que se dissolve com a música. |
| Хрупкий | [KHRUP-kiy] | Frágil | Adjetivo masculino; algo que se quebra ou desfaz facilmente. |
| Бокал | [Ba-KAL] | Copo (de vinho) / Taça | Substantivo masculino; copo elegante usado para bebidas alcoólicas. |
| Жаль | [Zhal'] | Pena / Lamentável | Palavra de estado usada frequentemente na expressão 'Como é pena' (Как жаль). |
| Знакомого | [Zna-KO-ma-va] | Conhecido | Genitivo masculino do adjetivo/substantivo 'znakomyy' (conhecido). |
Parte 1: A Construção «Мне хорошо» e o Sujeito no Dativo
Em russo, sentimentos ou estados de espírito são frequentemente expressos sem um sujeito ativo, colocando a pessoa que sente no Caso Dativo.• A frase «Мне хорошо одной» (Sinto-me bem sozinha) usa o pronome Мне (Para mim) seguido do advérbio de estado хорошо.
• A palavra одной está no Caso Instrumental, concordando com o estado de estar sozinha e isolada na multidão.
Parte 2: A Expressão de Indiferença «Никому нет дела»
O verso «И никому нет дела до меня» (E ninguém quer saber de mim / Ninguém tem nada a ver comigo) é um idiotismo fundamental.• Никому (A ninguém) + Нет дела (Não há assunto/importância) + До меня (Até mim / Para mim).
• Usa-se para descrever uma indiferença total por parte dos outros.
Parte 3: O Genitivo após Negação Absoluta (Ни одного...)
Quando se usa «Ни одного» (Nem um único), o substantivo e adjetivo que se seguem devem estar obrigatoriamente no Caso Genitivo.• «Ни одного знакомого лица!» (Nem um único rosto conhecido!).
• Лица é o genitivo de лицо (rosto), enfatizando a ausência completa de familiaridade no ambiente em que a cantora se encontra.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что растает как кусочки льда согласно припеву?
O que derreterá como pedaços de gelo de acordo com o refrão?
Liga as palavras e expressões às suas descrições na letra:
Russo:
Свет
Лицо
Бокал
Português:
Frágil (Хрупкий)
Vazio (Пустой)
Conhecido (Знакомое)
Что означает слово «вода» в переносном смысле в конце песни?
O que significa a palavra «água» no sentido figurado no final da canção?
🎵 Outras Músicas de "Алла"
2
Фотограф
Fotograf
Fotógrafo
3
Голубь сизокрылый
Golub' sizokrylyy
Pombo de Asas Cinzentas
4
Пропади ты пропадом, милый
Propadi ty propadom, milyy
Vai para o Inferno, Querido
5
Молодой человек, пригласите танцевать
Molodoy chelovek, priglasite tantsevat
Jovem, Convide-me para Dançar
6
Я тебя поцеловала
Ya tebya potselovala
Eu Beijei-te
7
Брось сигарету!
Bros' sigaretu!
Larga o Cigarro!
8
Три счастливых дня
Tri schastlivykh dnya
Três Dias Felizes
9
Старый друг
Staryy drug
Velho Amigo
10
Ностальгия в Риме
Nostalgiya v Rime
Nostalgia em Roma
11
Коралловые бусы
Korallovye busy
Colar de Corais
12
Монолог
Monolog
Monólogo
