Anterior Próxima
← Voltar para Алла ПугачёваАлла Пугачёва

Фотограф

Fotograf

Fotógrafo

Álbum: Алла
Compositor: Alla Pugacheva
Letrista: Ilya Reznik
Arranjador: Yury Chernavsky

Letra em Russo

Ты сними, сними меня, фотограф
Так, чтоб рядом звонко пели птицы
Словно в даль смотрю я голубую
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Ты сними, сними меня, фотограф
Так, чтоб я смеялась беззаботно
Так, чтоб я была неотразима
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Так сними, сними меня, фотограф
Чтобы не было в глазах печали
Чтобы взгляд был полон превосходства
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Ты сними, сними меня, фотограф
Прояви же так свое уменье
Чтоб на фото я была счастливой
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Так сними, сними меня фотограф
Чтоб я даже вызывала зависть
Радостью своей и оптимизмом
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Ну давай, давай, снимай, фотограф
Будто б я окружена друзьями
Будто б я довольна этим миром
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне
Чтоб никто и не подумал
Чтоб никто и не поверил
В то, что очень одиноко мне

Tradução em Português

Tira, tira-me uma foto, fotógrafo
De modo que ao lado os pássaros cantem sonoramente
Como se eu olhasse para a distância azul
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Tira, tira-me uma foto, fotógrafo
De modo que eu risse despreocupadamente
De modo que eu estivesse irresistível
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Então tira, tira-me uma foto, fotógrafo
Para que não houvesse tristeza nos olhos
Para que o olhar estivesse cheio de superioridade
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Tira, tira-me uma foto, fotógrafo
Mostra então a tua habilidade
Para que na foto eu fosse feliz
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Então tira, tira-me uma foto, fotógrafo
Para que eu até causasse inveja
Com a minha alegria e otimismo
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Ora vá, vá, tira a foto, fotógrafo
Como se eu estivesse cercada de amigos
Como se eu estivesse satisfeita com este mundo
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha
Para que ninguém sequer pensasse
Para que ninguém sequer acreditasse
No facto de eu me sentir muito sozinha

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Imagem Pública vs. A Realidade Interior
A Metáfora da Fotografia: Esta canção explora a construção de uma «persona» pública. A protagonista pede ao fotógrafo que crie uma mentira visual perfeita — uma imagem de felicidade, sucesso e companhia — para esconder a solidão profunda que sente. É um comentário precoce sobre a cultura da imagem que hoje associamos às redes sociais.

Colaboração Artística: Escrita por Ilya Reznik e musicada pela própria Pugacheva, a canção utiliza um ritmo insistente e quase mecânico para sublinhar o esforço da artista em manter as aparências. O pedido «Tira, tira-me uma foto» soa quase como um comando desesperado.

Inveja e Otimismo: O verso «Para que eu até causasse inveja» revela uma faceta humana complexa: a vontade de ser admirada ou invejada como mecanismo de defesa contra a piedade alheia. A felicidade, na letra, não é um estado de espírito, mas uma «habilidade» (уменье) técnica do fotógrafo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сними[Sni-MI]Tira (a foto) / FilmaImperativo do verbo 'snimat''. Usado especificamente para fotografia e cinema.
Звонко[ZVON-ka]SonoramenteAdvérbio que descreve um som claro e alto, como o canto dos pássaros.
Неотразима[Ni-at-ra-ZI-ma]Irresistível / DeslumbranteAdjetivo feminino curto. Literalmente: 'que não se pode refletir' (de tão brilhante).
Превосходство[Pri-vas-KHOD-stva]SuperioridadeSubstantivo neutro. Indica uma posição de vantagem ou altivez.
Зависть[ZA-vist']InvejaSubstantivo feminino; um dos sentimentos que a protagonista deseja provocar para esconder a dor.
Окружена[Ak-ru-zhe-NA]Cercada / RodeadaParticípio curto feminino. Refere-se a estar rodeada de amigos.

Parte 2: O Uso do Imperativo (Сними, Прояви, Давай)
A canção é construída sobre uma série de comandos dirigidos ao fotógrafo.
Сними (Tira) e Прояви (Mostra/Manifesta) são imperativos perfectivos, focados no resultado final da foto.
Давай (Vá/Dá cá) é usado como uma partícula de incentivo para apressar a ação.

Parte 3: Orações Finais com «Чтобы» e o Passado
Para expressar um desejo ou propósito que ainda não é real, o russo usa a conjunção Чтобы seguida do verbo no passado.
• «Чтобы не было в глазах печали» (Para que não houvesse tristeza nos olhos).
• Embora o verbo было esteja no passado, a estrutura traduz um desejo para o futuro ou uma condição hipotética: «para que não haja».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое чувство на самом деле испытывает героиня?

Que sentimento a heroína está realmente a sentir?

Faz a correspondência entre o que a heroína pede e o objetivo da foto:

Russo:
Смеяться
Взгляд
Друзья
Português:
Sem preocupações (Беззаботно)
Cheio de superioridade
Estar cercada por eles

О чём никто не должен подумать и поверить?

Em que é que ninguém deve pensar ou acreditar?