Anterior Próxima
Letra em Russo
Зачем ты куришь, девочка, зачем?
Дым ядовитый, словно змейка, тянется
Любовь, поверь, не станет горячей
А боль, хоть и притихнет, но останется
Нет, никого не избавляет это
Ни от невзгод житейских, ни от гроз
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Зачем ты куришь, девочка, постой!
К чему с отравой жуткой хороводишься?
Стеной из дыма самою густой
От горя и беды не отгородишься
Блуждая в мире нереальном где-то
Живешь с душою собственною врозь
Брось сигарету, брось сигарету, кому говорю, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
В душе еще мерцает лучик света
Смотри, о нем жалеть бы не пришлось
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Дым ядовитый, словно змейка, тянется
Любовь, поверь, не станет горячей
А боль, хоть и притихнет, но останется
Нет, никого не избавляет это
Ни от невзгод житейских, ни от гроз
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Зачем ты куришь, девочка, постой!
К чему с отравой жуткой хороводишься?
Стеной из дыма самою густой
От горя и беды не отгородишься
Блуждая в мире нереальном где-то
Живешь с душою собственною врозь
Брось сигарету, брось сигарету, кому говорю, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
В душе еще мерцает лучик света
Смотри, о нем жалеть бы не пришлось
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Брось сигарету, брось сигарету, брось сигарету, брось!
Tradução em Português
Porque fumas tu, menina, porque?
O fumo venenoso, como uma cobrinha, estende-se
O amor, acredita, não se tornará mais quente
E a dor, embora acalme, permanecerá
Não, isto não livra ninguém
Nem das adversidades da vida, nem das tempestades
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Porque fumas tu, menina, para!
Para que andas às voltas com esse veneno terrível?
Com a parede de fumo mais densa
Não te isolarás do desgosto e do infortúnio
Vagueando algures num mundo irreal
Vives separada da tua própria alma
Larga o cigarro, larga o cigarro, estou a dizer-te, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Na alma ainda brilha um raio de luz
Cuidado, para que não tenhas de te arrepender por ele
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
O fumo venenoso, como uma cobrinha, estende-se
O amor, acredita, não se tornará mais quente
E a dor, embora acalme, permanecerá
Não, isto não livra ninguém
Nem das adversidades da vida, nem das tempestades
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Porque fumas tu, menina, para!
Para que andas às voltas com esse veneno terrível?
Com a parede de fumo mais densa
Não te isolarás do desgosto e do infortúnio
Vagueando algures num mundo irreal
Vives separada da tua própria alma
Larga o cigarro, larga o cigarro, estou a dizer-te, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Na alma ainda brilha um raio de luz
Cuidado, para que não tenhas de te arrepender por ele
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
Larga o cigarro, larga o cigarro, larga o cigarro, larga!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Campanha Social e Estética Synth-pop
• Mensagem Antitabagismo: Lançada numa época em que o consumo de tabaco era extremamente glamourizado na URSS, esta canção funcionou quase como uma campanha de saúde pública. Pugacheva adota um tom maternal e protetor, dirigindo-se a uma «menina» (девочка) que tenta esconder a sua dor no fumo.
• Leonid Derbenyov: O letrista Leonid Derbenyov, um dos maiores nomes da canção soviética, utiliza metáforas visuais fortes, como a «cobrinha de fumo» (змейка дыма), para descrever a natureza traiçoeira do vício que promete alívio mas entrega apenas isolamento.
• Dualidade da Performance: Embora a letra seja um conselho sério, o arranjo de Yury Chernavsky é vibrante e dançante. Nos concertos, Pugacheva interpretava-a com grande energia, muitas vezes interagindo diretamente com o público, tornando o refrão «Bros' sigaretu!» um grito de ordem icónico da sua fase final dos anos 80.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ядовитый | [Ya-da-VI-tyy] | Venenoso / Tóxico | Adjetivo que descreve o fumo do cigarro. |
| Отрава | [At-RA-va] | Veneno | Substantivo feminino; termo depreciativo para o tabaco na letra. |
| Невзгоды | [Niv-ZGODY] | Adversidades / Infortúnios | Substantivo plural; refere-se às dificuldades da vida quotidiana. |
| Густой | [Gus-TOY] | Denso / Espesso | Adjetivo que qualifica a parede de fumo. |
| Врозь | [Vroz'] | Separadamente / À parte | Advérbio que indica falta de união ou harmonia (viver separada da alma). |
| Мерцает | [Mir-TSA-yet] | Brilha / Cintila / Oscila | Verbo que descreve a luz fraca que ainda resta na alma. |
Parte 1: O Imperativo «Брось» (Larga/Abandona)
O verbo бросить significa literalmente 'atirar' ou 'lançar', mas é o verbo padrão para dizer 'parar' ou 'largar' um vício.• «Брось сигарету» (Larga o cigarro).
• É um imperativo da forma perfectiva, indicando que a ação deve ser imediata e definitiva.
Parte 2: Negação Dupla com «Ни... ни...»
O russo utiliza a negação dupla para enfatizar a exclusão de várias opções.• «Ни от невзгод, ни от гроз» (Nem das adversidades, nem das tempestades).
• A estrutura exige que o verbo principal também esteja na negativa (не избавляет), criando uma negação total.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio (Стеной)
O substantivo Стена (parede) aparece no Caso Instrumental (Стеной).• «Стеной из дыма... не отгородишься» (Com/através de uma parede de fumo... não te isolarás).
• Indica o meio ou o instrumento que a pessoa tenta usar (inutilmente) para se proteger dos problemas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивается дым в первом куплете?
Com que é comparado o fumo no primeiro verso?
Faz a correspondência entre os perigos e as proteções mencionadas na letra:
Russo:
Душа
Стена
Отрава
Português:
Жуткая
Из дыма
Живёт врозь
Что ещё мерцает в душе, согласно песне?
O que ainda brilha na alma, segundo a canção?
🎵 Outras Músicas de "Алла"
1
Кафе танцующих огней
Kafe tantsuyushchikh ogney
Café das Luzes Dançantes
2
Фотограф
Fotograf
Fotógrafo
3
Голубь сизокрылый
Golub' sizokrylyy
Pombo de Asas Cinzentas
4
Пропади ты пропадом, милый
Propadi ty propadom, milyy
Vai para o Inferno, Querido
5
Молодой человек, пригласите танцевать
Molodoy chelovek, priglasite tantsevat
Jovem, Convide-me para Dançar
6
Я тебя поцеловала
Ya tebya potselovala
Eu Beijei-te
8
Три счастливых дня
Tri schastlivykh dnya
Três Dias Felizes
9
Старый друг
Staryy drug
Velho Amigo
10
Ностальгия в Риме
Nostalgiya v Rime
Nostalgia em Roma
11
Коралловые бусы
Korallovye busy
Colar de Corais
12
Монолог
Monolog
Monólogo
