Anterior Próxima
← Voltar para 7 раса7 раса

Тоска

Toska

Toska (Melancolia/Angústia)

Álbum: 1-й круг
Compositor: Sasha Rastich
Letrista: Sasha Rastich
Arranjador: 7 раса

Letra em Russo

Листья над городом не кружатся
Они плотно прижаты к земле дождем
Так и нам осталось блеснуть
Перед смертью или перед долгим сном
Эти краски – последняя память
И поэтому нам так нравятся
Кто-то придумал и дал людям время
Чтоб они точно знали что старятся

Я стал теперь про себя смеяться
Но это смех совсем другого рода
Никто не скажет куда заведёт
Тебя в итоге твоя свобода
Сколько депрессий нужно отдать
За каждую каплю полученных знаний
Здесь никто не простит не поймет
Твоих сугубо личных переживаний

Солнце забилось куда-то в угол
Небо словно мутные воды
Видно страшно смотреть на гибель
Того что грело целых полгода
Кто-то придумал и дал людям тоску этого движенья
Но не сказал что это – близкая смерть?
Или просто успокоенье?

Тоска тоска тоска старше чем все слова…
Тоска…

Tradução em Português

As folhas sobre a cidade não giram
Elas estão firmemente pressionadas ao chão pela chuva
Assim também nos resta brilhar
Antes da morte ou antes de um longo sono
Estas cores são a última memória
E por isso gostamos tanto delas
Alguém inventou e deu às pessoas o tempo
Para que elas soubessem com certeza que estão a envelhecer

Comecei agora a rir para mim mesmo
Mas é um riso de um tipo totalmente diferente
Ninguém dirá onde te levará
No final, a tua liberdade
Quantas depressões é preciso dar [pagar]
Por cada gota de conhecimento obtido
Aqui ninguém perdoará nem compreenderá
As tuas vivências puramente pessoais

O sol escondeu-se nalgum canto
O céu [está] como águas turvas
Vê-se que é assustador olhar para a morte
Daquilo que aqueceu durante meio ano inteiro
Alguém inventou e deu às pessoas a 'toska' deste movimento
Mas não disse se isto é a morte próxima?
Ou simplesmente acalmia?

Toska, toska, toska é mais velha que todas as palavras...
Toska...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Conceito Intraduzível de «Toska»
Esta música gira em torno da palavra mais russa de todas: Тоска (Toska). Vladímir Nabokov descreveu-a melhor do que ninguém: «No seu nível mais profundo e doloroso, é uma sensação de grande angústia espiritual, muitas vezes sem qualquer causa específica. No nível menos mórbido, é uma dor surda da alma, um anseio sem nada a ansiar, uma saudade doentia, uma vaga inquietação, agonia mental, desejo. Em casos particulares, pode ser o desejo por alguém ou algo específico, nostalgia, mal de amor». Na música, Rastich liga a Toska ao outono russo — bonito, inevitável e um prenúncio da morte (inverno).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Тоска[Tas-KA]Melancolia / Angústia / Saudade dolorosaSubstantivo feminino.
Стариться[STA-rit-sya]EnvelhecerVerbo imperfeito reflexivo.
Знание[ZNA-ni-ye]ConhecimentoGenitivo Plural: Знаний.
Переживание[Pe-re-zhi-VA-ni-ye]Vivência / Experiência emocional / SofrimentoAlgo que se vive interiormente.
Угол[U-gal]Canto / ÂnguloO sol escondeu-se no canto.
Мутный[MUT-nyy]TurvoComo água suja.

Parte 2: Genitivo Plural (Quantidade)
A letra usa o Genitivo Plural para expressar 'quanto de algo' ou posse:
• Капля знаний (Gota de conhecimentos).
• Сколько депрессий (Quantas depressões).
• Тоску переживаний (A angústia das vivências).

Parte 3: Pronomes Reflexivos «Sebya»
• Я стал про себя смеяться (Comecei a rir para mim mesmo / em silêncio).
• Aqui, «про себя» é uma expressão fixa que significa "mentalmente" ou "interiormente".

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, согласно песне, старше чем все слова?

O que é, segundo a música, mais velho que todas as palavras?

Liga as causas e consequências:

Russo:
Время
Знания
Дождь
Português:
Saber que envelhecem
Custam depressões
Folhas no chão

Куда забилось солнце?

Onde se escondeu/meteu o sol?