Anterior Próxima
Letra em Russo
Меня не станет утром
Ведь я увидел берег
С пустыми кораблями
Что вместо мачт с крестами
В одном лишь направлении плывут
Назад дороги нет…
Жаль что не может петь
О том как мне легко
Тело мое что станет гнилью
Пусть переломит смерть
Мое больное дно — тело мое
В глазах не будет страха
В них растворилось небо
И стала невесомой
Моя грудная клетка
По мне не ставьте свечи
Я продолжаю жить…
Когда октябрь своё возьмет
Меня укроет и спасет листва
Осколками солнца
И будет греть
Или сожжет
Отравит медленно как ртуть меня
Моя любовь моя тоска…
Я жду твоих объятий откровений
Я жду…
Я сплю — мне будет вечно сниться осень
Я сплю…
Ведь я увидел берег
С пустыми кораблями
Что вместо мачт с крестами
В одном лишь направлении плывут
Назад дороги нет…
Жаль что не может петь
О том как мне легко
Тело мое что станет гнилью
Пусть переломит смерть
Мое больное дно — тело мое
В глазах не будет страха
В них растворилось небо
И стала невесомой
Моя грудная клетка
По мне не ставьте свечи
Я продолжаю жить…
Когда октябрь своё возьмет
Меня укроет и спасет листва
Осколками солнца
И будет греть
Или сожжет
Отравит медленно как ртуть меня
Моя любовь моя тоска…
Я жду твоих объятий откровений
Я жду…
Я сплю — мне будет вечно сниться осень
Я сплю…
Tradução em Português
Eu deixarei de existir de manhã
Pois eu vi a margem
Com navios vazios
Que em vez de mastros [têm] cruzes
Nadam apenas numa direção
Não há caminho de volta...
Pena que não possa cantar
Sobre como me sinto leve
O meu corpo, que se tornará podridão
Que a morte parta
O meu fundo doente — o meu corpo
Nos olhos não haverá medo
Neles dissolveu-se o céu
E tornou-se leve [sem peso]
A minha caixa torácica
Não acendam velas por mim
Eu continuo a viver...
Quando Outubro tomar o que é seu
A folhagem cobrir-me-á e salvar-me-á
Com fragmentos de sol
E aquecerá
Ou queimará
Envenenar-me-á lentamente como mercúrio
O meu amor, a minha melancolia [toska]...
Eu espero os teus abraços de revelações
Eu espero...
Eu durmo — sonharei eternamente com o outono
Eu durmo...
Pois eu vi a margem
Com navios vazios
Que em vez de mastros [têm] cruzes
Nadam apenas numa direção
Não há caminho de volta...
Pena que não possa cantar
Sobre como me sinto leve
O meu corpo, que se tornará podridão
Que a morte parta
O meu fundo doente — o meu corpo
Nos olhos não haverá medo
Neles dissolveu-se o céu
E tornou-se leve [sem peso]
A minha caixa torácica
Não acendam velas por mim
Eu continuo a viver...
Quando Outubro tomar o que é seu
A folhagem cobrir-me-á e salvar-me-á
Com fragmentos de sol
E aquecerá
Ou queimará
Envenenar-me-á lentamente como mercúrio
O meu amor, a minha melancolia [toska]...
Eu espero os teus abraços de revelações
Eu espero...
Eu durmo — sonharei eternamente com o outono
Eu durmo...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Navios com Cruzes e o Corpo como Cárcere
A imagética da canção é visualmente muito forte:
A imagética da canção é visualmente muito forte:
• Navios com Cruzes (Корабли с крестами): Uma metáfora para os caixões ou para o cemitério (onde as cruzes parecem mastros de navios enterrados). Representa a viagem só de ida («não há caminho de volta»).
• Não acendam velas (Не ставьте свечи): O protagonista rejeita os rituais fúnebres ortodoxos tradicionais (acender velas na igreja pelo repouso da alma), sugerindo que ele não morreu espiritualmente, apenas se libertou da «podridão» do corpo físico.
• Outono Eterno: Mais uma vez, o Outono/Outubro aparece como o estado final e eterno da alma na cosmologia da banda.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гниль | [Gnil'] | Podridão / Apodrecimento | Substantivo feminino. |
| Мачта | [MACH-ta] | Mastro | Genitivo plural: Мачт. |
| Крест | [Kryest] | Cruz | Instrumental plural: С крестами. |
| Листва | [List-VA] | Folhagem (coletivo) | Conjunto de folhas. |
| Ртуть | [Rtut'] | Mercúrio | Metal líquido tóxico. |
| Невесомый | [Ni-ve-SO-myy] | Sem peso / Leve | Adjetivo (lit. 'não-pesado'). |
Parte 2: Construção «Menya ne stanet»
A frase Меня не станет é a forma padrão para dizer "Eu morrerei" ou "Eu deixarei de existir" no futuro.• Меня (Genitivo de Eu).
• Не станет (Não se tornará/Não haverá - Verbo Стать no sentido de acontecer/existir).
• Literalmente: "De mim não haverá".
Parte 3: Instrumental de Comparação
• Отравит медленно как ртуть (Envenenará lentamente como mercúrio).
• Aqui usa-se 'kak' (como), mas em poesia russa frequentemente omite-se o 'kak' e usa-se apenas o Instrumental (ртутью), embora aqui a letra mantenha a comparação explícita para ritmo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что заменяет мачты на кораблях?
O que substitui os mastros nos navios?
Liga os elementos ao seu destino:
Russo:
Тело
Грудная клетка
Небо
Português:
Tornar-se podridão
Tornar-se leve
Dissolver-se nos olhos
Чего не надо ставить по герою?
O que não se deve colocar/acender pelo herói?
🎵 Outras Músicas de "1-й круг"
1
1-й круг
Pervyy krug
1º Círculo
2
В поисках рая
V poiskakh raya
Em busca do paraíso
3
Вечное лето
Vechnoe leto
Verão Eterno
4
Чужими глазами
Chuzhimi glazami
Com olhos alheios
5
Рост
Rost
Crescimento
6
Тоска
Toska
Toska (Melancolia/Angústia)
7
Чёрная весна
Chernaya vesna
Primavera Negra
8
Право
Pravo
Direito
10
Зелёный дом
Zelenyy dom
Casa Verde
11
24 часа
24 chasa
24 horas
13
Безнадёжен
Beznadyezhen
Sem Esperança
14
Армагеддон
Armageddon
Armagedão
