Anterior
← Voltar para 7 раса7 раса

Армагеддон

Armageddon

Armagedão

Álbum: 1-й круг
Compositor: Sasha Rastich
Letrista: Sasha Rastich
Arranjador: 7 раса

Letra em Russo

…Армагеддон уже здесь

И все мы горько заплатим за наши эксперименты
Когда из натуральных продуктов останутся лишь экскременты
Когда нас полностью задавит Золотым кирпичом
Наступит эра тракторов, которым все нипочем

В моей крови давно бушует растворенная жесть
…Армагеддон уже здесь
Страшно поверить в долгожданную месть
…Армагеддон уже здесь

Звон кошельков в ваших поясах мешает мне спать
Ну что ещё кроме этого вы миру сможете дать
Но может сдвинется хоть что-то под конец в голове
Когда вы все надорветесь поднимая «лавэ»

Я заливаю в себя пойло, чтобы вспомнить кто я есть
…Армагеддон уже здесь
Страшно поверить в долгожданную месть
…Армагеддон уже здесь

Кому вы молитесь – Маммоне и лакированным богам?
Я знаю, что большие деньги липнут к грязным рукам
Но ничто не забыто – никто не забыт
И адвокатов не будет, когда нас будут судить

Но никого не испугала «Звезда Полынь»
Паденье наших самолетов, катастроф едкий дым
Страшно поверить в долгожданную месть
…Армагеддон уже здесь

Tradução em Português

...O Armagedão já está aqui

E todos nós pagaremos amargamente pelas nossas experiências
Quando dos produtos naturais restarem apenas excrementos
Quando formos totalmente esmagados pelo Tijolo de Ouro
Chegará a era dos tratores, aos quais tudo é indiferente

No meu sangue há muito que se agita lata [folha de flandres] dissolvida
...O Armagedão já está aqui
É assustador acreditar na vingança tão esperada
...O Armagedão já está aqui

O tilintar das bolsas nos vossos cintos impede-me de dormir
Bem, o que mais, além disso, podereis dar ao mundo?
Mas talvez se mova alguma coisa na cabeça, no final
Quando derem cabo das costas [se arrebentarem] a levantar «guito» [dinheiro]

Eu despejo zurrapa [bebida barata] para dentro para me lembrar quem sou
[...]

A quem rezam vocês – a Mamom e a deuses envernizados?
Eu sei que o dinheiro grande cola-se a mãos sujas
Mas nada foi esquecido – ninguém foi esquecido
E não haverá advogados quando nos julgarem

Mas a «Estrela Absinto» não assustou ninguém
A queda dos nossos aviões, o fumo acre das catástrofes
É assustador acreditar na vingança tão esperada
...O Armagedão já está aqui

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Chernobyl e a Gíria Criminal
A música está cheia de simbolismo pós-soviético:

Estrela Absinto (Звезда Полынь): Uma referência bíblica (Apocalipse 8:11) sobre uma estrela que cai e envenena as águas. Na cultura popular russa, isto é associado a Chernobyl, pois a palavra ucraniana para a erva absinto/artemísia é «Chornobyl». Rastich usa isto para criticar a indiferença da sociedade perante desastres ecológicos.
Lavé (Лавэ): Gíria criminal (fenya) e de rua muito comum nos anos 90/2000 para significar Dinheiro.
Mamom: Termo bíblico para a riqueza material personificada como um falso deus.
Ninguém foi esquecido (Никто не забыт): Referência irónica ao famoso lema soviético sobre a 2ª Guerra Mundial («Ninguém foi esquecido, nada foi esquecido»), aqui aplicado ao Juízo Final.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Месть[Myest']VingançaSubstantivo feminino.
Кошелёк[Ka-shi-LYOK]Carteira / Bolsa de dinheiroOnde se guarda o 'lavé'.
Пойло[POY-lo]Zurrapa / Bebida de má qualidade / 'Mijo'Líquido para dar de beber ao gado, usado para álcool barato.
Липнуть[LIP-nut']Colar-se / AderirO dinheiro cola-se às mãos.
Судить[Su-DIT']JulgarVerbo imperfeito.
Кирпич[Kir-PICH]TijoloSubstantivo masculino.

Parte 2: Futuro Simples (Previsão)
A letra faz várias profecias usando o Futuro Perfeito:
Заплатим (Pagaremos).
Останутся (Restarão/Ficarão).
Задавит (Esmagará).
Наступит (Chegará/Pisará - usado para estações ou eras).

Parte 3: Expressão «Nipochyom»
A palavra Нипочем (escrita frequentemente como нипочём) significa:
1. Não custa nada / É fácil.
2. É indiferente / Não importa.
• Тракторам все нипочем (Aos tratores tudo é indiferente/nada os afeta).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

К каким рукам липнут большие деньги?

A que mãos se cola o dinheiro grande?

Liga as gírias/conceitos:

Russo:
Маммона
Полынь
Лавэ
Português:
Dinheiro (Gíria)
Deus da riqueza
Absinto (Chernobyl)

Чего не будет на страшном суде?

O que é que não haverá no julgamento final?