Anterior
← Voltar para Жанна АгузароваЖанна Агузарова

Звезда

Zvezda

Estrela

Álbum: Русский альбом
Compositor: Zhanna Aguzarova / O. Bely
Letrista: Zhanna Aguzarova / Alexander Oleynik
Arranjador: Zhanna Aguzarova

Letra em Russo

Одна звезда на небе голубом
Живет не зная обо мне
За три-девять земель в краю чужом
Ей одиноко в облачной стране
Но не жалея о судьбе ничуть
Она летит в неведомую даль
И свет ее мой освещает путь
И гонит прочь безвольную печаль

Кому нужна она — ей все равно
Нет никого над ней, она вольна
И я, конечно, следую давно
За ней одной пока светла она
И даже если в небе без следа
Ей суждено пропасть среди комет
Я стану утверждать, что где-то есть звезда
Я верить буду в негасимый свет

Tradução em Português

Uma estrela no céu azul
Vive sem saber de mim
Para lá de trinta e nove terras, numa região estranha
Ela sente-se solitária no país das nuvens
Mas não lamentando nem um pouco o destino
Ela voa para uma lonjura desconhecida
E a luz dela ilumina o meu caminho
E afugenta a tristeza apática [sem vontade]

De quem precisa ela — para ela é igual
Não há ninguém acima dela, ela é livre
E eu, claro, sigo há muito tempo
Apenas atrás dela enquanto ela for luminosa
E mesmo se no céu, sem deixar rasto,
Ela estiver destinada a desaparecer entre os cometas
Eu afirmarei que algures existe uma estrela
Eu acreditarei na luz inextinguível

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Conto de Fadas Cósmico
Esta balada sintetiza a «mitologia» de Aguzarova: a solidão do ser especial que vive distante da compreensão mundana.

Za tri-devyat zemel: A expressão «За три-девять земель» (Literalmente: Para lá de três-nove terras) é uma fórmula clássica dos contos de fadas russos, equivalente ao «Para lá de onde Judas perdeu as botas» ou «Beyond the seven seas» em inglês. Significa um lugar inalcançável e mágico.

Liberdade e Solidão: A estrela é descrita como «livre» (вольна) porque «não há ninguém acima dela». Esta é uma metáfora clara para a própria Zhanna, que sempre valorizou a sua independência artística acima da fama ou aceitação social, mesmo que isso implique solidão.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Звезда[Zviz-DA]EstrelaSubstantivo feminino.
Судьба[Sud'-BA]Destino / FadoSubstantivo feminino.
Даль[Dal']Lonjura / DistânciaO horizonte distante.
Печаль[Pi-CHAL']Tristeza / MelancoliaSubstantivo feminino.
Вольный[VOL'-nyy]LivreSinónimo poético de 'livre' (Svobodny).
Комета[Ka-MYE-ta]CometaSubstantivo feminino.

Parte 2: Construções Impessoais com Dativo (Sentimentos)
Para descrever estados de espírito ou sensações, usa-se o Caso Dativo do sujeito + Advérbio.
Ей одиноко (Ela sente-se solitária). Literalmente: "Para ela [está] solitário".
Ей все равно (Para ela é igual / Ela não quer saber).
Ей суждено (Ela está destinada). Literalmente: "A ela [está] destinado".

Parte 3: O Gerúndio Presente (Não sabendo / Não lamentando)
A canção usa formas verbais que indicam ações simultâneas:
Не зная (Não sabendo / Sem saber) - de Знать.
Не жалея (Não lamentando / Sem lamentar) - de Жалеть.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где живет звезда?

Onde vive a estrela?

Liga os adjetivos aos substantivos na música:

Russo:
Печаль
Край
Свет
Português:
Inextinguível (Негасимый)
Apática (Безвольная)
Estranho/Alheio (Чужой)

Что делает свет звезды?

O que faz a luz da estrela?