Próxima
← Voltar para ЗемфираЗемфира

Почему

Pochemu

Porquê

Álbum: Земфира
Compositor: Zemfira Ramazanova
Letrista: Zemfira Ramazanova
Arranjador: Zemfira & Mumiy Troll

Letra em Russo

Ты стучала в дверь открытую
Я молчала, как убитая
Обманули, на улице та же жара
Загорели руки в тёмное
Надоели звуки стрёмные
Прошатались по городу ночь до утра

Я задыхаюсь от нежности
От твоей, моей свежести
Я помню все твои трещинки
Ага-ага, пою твои, мои песенки
Ну почему? Лай-ла-лай
Ну почему? Лай-ла-лай

Много чаю, окно открытое
А я скучаю, я забытая
Просмотрела, как месяц линяет в Луну
Постучали в дверь открытую
А я в печали, да, я разбитая
Не тупите, я не объявляла войну

Я задыхаюсь от нежности
От твоей, моей свежести
Я помню все твои трещинки
Ага-ага, пою твои, мои песенки
Ну почему? Лай-ла-лай
Ну почему? Лай-ла-лай

Tradução em Português

Bateu à porta aberta
Eu calava-me como morta
Enganaram-nos, na rua [faz] o mesmo calor
Os braços bronzearam-se em escuro
Cansei-me dos sons manhosos
Deambulámos pela cidade da noite até de manhã

Sufoco de ternura
Da tua, da minha frescura
Lembro-me de todas as tuas ranhuras [detalhes]
Aha-aha, canto as tuas, as minhas canções
Mas porquê? Lai-la-lai
Mas porquê? Lai-la-lai

Muito chá, janela aberta
E eu tenho saudades, estou esquecida
Vi como a lua crescente se transforma em Lua cheia
Bateram à porta aberta
E eu em tristeza, sim, estou destroçada
Não sejam estúpidos, eu não declarei guerra

Sufoco de ternura
Da tua, da minha frescura
Lembro-me de todas as tuas ranhuras
Aha-aha, canto as tuas, as minhas canções
Mas porquê? Lai-la-lai
Mas porquê? Lai-la-lai

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Verão de 1998 e a Estreia de Zemfira
«Pochemu» é uma cápsula do tempo das origens de Zemfira. Segundo a própria artista, a canção foi inspirada nos eventos reais do verão de 1998 na sua cidade natal, Ufa, marcado por um calor abrasador de 40 graus. A letra mistura a apatia causada pelo clima («na rua o mesmo calor») com a intensidade emocional de um novo relacionamento.

As «Treshchinki» e a Intimidade
A palavra «Treshchinki» (pequenas ranhuras ou rachadelas) tornou-se uma das imagens mais famosas da sua carreira. Refere-se aos pequenos detalhes físicos e imperfeições de alguém que amamos — rugas de expressão, cicatrizes ou traços únicos — simbolizando uma intimidade profunda e observadora, longe dos clichés românticos habituais da pop russa da época.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Нежность[NYE-zhnast']Ternura / DelicadezaSubstantivo feminino.
Жара[Zha-RA]Calor (atmosférico)Usado para tempo quente.
Печаль[Pi-CHAL']Tristeza / MelancoliaSubstantivo feminino.
Скучать[Sku-CHAT']Sentir saudades / Estar entediadoVerbo no imperfeito.
Война[Vay-NA]GuerraSubstantivo feminino.
Задыхаться[Za-dy-KHAT'-sya]Sufocar / Ficar sem fôlegoVerbo reflexivo.

Parte 2: Passado Feminino e Verbos de Movimento
Como a narradora é Zemfira, os verbos no passado terminam quase todos em -ла (feminino singular):
Стучала (Bateu), Молчала (Calou-se), Забытая (Esquecida - adjetivo particípio).

Parte 3: Preposição «Ot» (De/Por causa de)
Na frase «Я задыхаюсь от нежности», a preposição От exige o Caso Genitivo e indica a causa de um estado físico ou emocional:
• Нежность (Nominativo) → От нежности (Genitivo).
• Свежесть (Nominativo) → От свежести (Genitivo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

От чего задыхается певица?

De que é que a cantora sufoca?

Associa os adjetivos e estados aos substantivos da música:

Russo:
Открытая
Разбитая
Тёмное
Português:
Porta
Eu (cantora)
Bronzeado/Escuro

Объявляла ли героиня войну?

A protagonista declarou guerra?