Anterior Próxima
Letra em Russo
Даже минуты тянутся в дни
В воздухе замирает голос
Меж старых часов и стопок книг
Смотрит его нахмуренный образ
Портрет
Портрет
Портрет
Портрет
Ветки ольхи уперлись в окно
Запах духов, но никого нет
Шёпот гардин под стуки часов
Лицо на стене излучает свет
Ооооо...
В воздухе замирает голос
Меж старых часов и стопок книг
Смотрит его нахмуренный образ
Портрет
Портрет
Портрет
Портрет
Ветки ольхи уперлись в окно
Запах духов, но никого нет
Шёпот гардин под стуки часов
Лицо на стене излучает свет
Ооооо...
Tradução em Português
Até os minutos se arrastam em dias
No ar a voz suspende-se [gela]
Entre velhos relógios e pilhas de livros
Olha a sua imagem franzida [carrancuda]
Retrato
Retrato
Retrato
Retrato
Ramos de amieiro encostaram-se à janela
Cheiro de perfume, mas não há ninguém
Sussurro das cortinas sob o tique-taque dos relógios
O rosto na parede irradia luz
Ooooo...
No ar a voz suspende-se [gela]
Entre velhos relógios e pilhas de livros
Olha a sua imagem franzida [carrancuda]
Retrato
Retrato
Retrato
Retrato
Ramos de amieiro encostaram-se à janela
Cheiro de perfume, mas não há ninguém
Sussurro das cortinas sob o tique-taque dos relógios
O rosto na parede irradia luz
Ooooo...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Misticismo Doméstico
Esta canção cria uma atmosfera gótica clássica, onde o espaço doméstico é invadido pelo sobrenatural. O tempo distorce-se («minutos arrastam-se em dias») e os objetos inanimados ganham vida.
Esta canção cria uma atmosfera gótica clássica, onde o espaço doméstico é invadido pelo sobrenatural. O tempo distorce-se («minutos arrastam-se em dias») e os objetos inanimados ganham vida.
• O Amieiro (Ol'kha): A referência específica ao amieiro («Ветки ольхи») não é apenas paisagística. No folclore eslavo, o amieiro é muitas vezes associado aos espíritos e à proteção contra bruxaria, mas também cresce em lugares húmidos e sombrios. Aqui, a natureza pressiona fisicamente a casa («encostaram-se à janela»).
• A Presença Invisível: A justaposição sensorial (cheiro de perfume sem ninguém, o rosto na parede que emite luz) sugere que o retrato não é apenas uma imagem, mas um portal ou um ícone vivo (talvez de um antepassado severo ou de uma figura histórica) que vigia a casa.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Портрет | [Part-RYET] | Retrato | Substantivo masculino. |
| Нахмуренный | [Na-KHMY-rye-nnyy] | Franzido / Carrancudo / Sobrolho carregado | Adjetivo (Particípio). |
| Ольха | [Ol'-KHA] | Amieiro | Árvore comum na Rússia. |
| Духи | [Du-KHI] | Perfume | Plural. Acento no final (se fosse 'Dúkhi' seria 'Espíritos'). |
| Гардина | [Gar-DI-na] | Cortina / Reposteiro | Genitivo Plural: Гардин. |
| Часы | [Cha-SY] | Relógio | Plural (sempre plural em russo para o objeto). |
Parte 2: Preposição «Mezh» (Entre)
A forma Меж é uma variante poética ou arcaica de Между (Entre).• Exige o Caso Genitivo.
• Frase: Меж старых часов (Entre velhos relógios).
• A forma padrão seria «Между старыми часами» (com Instrumental), mas Меж + Genitivo é comum na literatura.
Parte 3: Verbo «Tyanut'sya» (Arrastar-se/Esticar-se)
O verbo Тянуться descreve uma ação lenta e prolongada.• Temporalmente: O tempo arrasta-se.
• Espacialmente: Esticar-se em direção a algo.
• Frase: Минуты тянутся в дни (Os minutos arrastam-se [transformando-se] em dias).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что делает лицо на стене?
O que faz o rosto na parede?
Liga os objetos às suas ações/descrições:
Russo:
Голос
Образ
Ветки
Português:
Encostaram-se à janela
Suspende-se no ar
Carrancudo/Franzido
Чего нет, хотя есть запах?
O que não existe, embora haja cheiro?
🎵 Outras Músicas de "Утро"
1
Дом
Dom
Casa
2
Сон вещий
Son veshchiy
Sonho Profético
3
Незнакомая сила
Neznakomaya Sila
Força Desconhecida
4
Сейчас самое время
Seichas Samoe Vremya
Agora é a Altura Certa
5
Как же я был слаб в те дни
Kak zhe ya byl slab v te dni
Como Eu Fui Fraco Naqueles Dias
6
Сад
Sad
Jardim
7
Река
Reka
Rio
9
Души стареют быстрее тел
Dushi Stareyut Bystree Tel
As Almas Envelhecem Mais Depressa Que Os Corpos
10
Спесь
Spes'
Arrogância / Soberba
11
И всюду запах затухших свечей
I vsyudu zapakh zatukhshikh svechey
E Em Todo o Lado o Cheiro de Velas Apagadas
