Anterior Próxima
← Voltar para УтроУтро

Река

Reka

Rio

Álbum: Утро
Compositor: Vladislav Parshin
Letrista: Vladislav Parshin
Arranjador: Утро

Letra em Russo

И принесет с собой река лишь камни
Но где же благость и милость твоя?
И принесет с собой река лишь камни
Но где же благость и милость твоя?

Уже светает
Но слышен запах костра
Уже светает

И принесет с собой река лишь камни
Но где же благость и милость твоя?
И принесет с собой река лишь камни
Но где же благость и милость твоя?

Tradução em Português

E o rio trará consigo apenas pedras
Mas onde está a tua bondade e misericórdia?
E o rio trará consigo apenas pedras
Mas onde está a tua bondade e misericórdia?

Já está a amanhecer
Mas sente-se [ouve-se] o cheiro da fogueira
Já está a amanhecer

E o rio trará consigo apenas pedras
Mas onde está a tua bondade e misericórdia?
E o rio trará consigo apenas pedras
Mas onde está a tua bondade e misericórdia?

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Rio e o Silêncio Divino
Nesta canção, o rio não é fonte de vida, mas um portador de peso e esterilidade («trará apenas pedras»). A letra dirige-se a uma entidade superior (Deus, a Natureza ou o Destino) questionando a ausência de «bondade e misericórdia» (palavras carregadas de peso teológico ortodoxo).

Pedras: Na cultura russa, «apanhar/guardar uma pedra» (держать камень) pode significar ressentimento, e «tempo de espalhar pedras e tempo de as recolher» (Eclesiastes) é uma referência bíblica comum. Aqui, o rio traz pedras em vez de respostas ou alívio.

Cheiro da Fogueira: O amanhecer («Уже светает») traz luz, mas o cheiro persistente da fogueira sugere que algo ardeu ou aconteceu durante a noite — um ritual, um sacrifício ou uma vigília.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Река[Ri-KA]RioSubstantivo feminino.
Камень[KA-myen']PedraPlural: Камни.
Благость[BLA-gast']Bondade / Graça divinaTermo arcaico/religioso.
Милость[MI-last']Misericórdia / FavorSubstantivo feminino.
Костёр[Kas-TYOR]FogueiraGenitivo: Костра.
Светает[Svi-TA-yet]Amanhece / Está a clarearVerbo impessoal.

Parte 2: Verbos Impessoais de Natureza
O verso «Уже светает» usa um verbo impessoal para descrever fenómenos naturais.
• Não há sujeito («Eu» ou «O dia»). A ação acontece por si só.
Outros exemplos:Темнеет (Anoitece/Escurece), Холодает (Arrefece).

Parte 3: Sinestesia (Ouvir o Cheiro)
A frase «Слышен запах» (Literalmente: O cheiro é ouvido/audível) é uma construção idiomática comum em russo.
• O verbo Слышать (Ouvir) é frequentemente usado para percecionar odores, em vez de Чувствовать (Sentir).
• Gramaticalmente, «Слышен» é a forma breve do particípio passivo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что приносит река?

O que traz o rio?

Liga as palavras ao seu significado:

Russo:
Милость
Река
Костёр
Português:
Rio
Fogueira
Misericórdia

Какое время суток описывается в бридже?

Que altura do dia é descrita na ponte (bridge)?