Anterior Próxima
← Voltar para УтроУтро

Спесь

Spes'

Arrogância / Soberba

Álbum: Утро
Compositor: Vladislav Parshin
Letrista: Vladislav Parshin
Arranjador: Утро

Letra em Russo

Я как хрупкая брошь в рабочих руках
Опиши те тяготы, что терпеть
Огонь спалил моё стадо дотла
И никто не сможет унять мою спесь
Я как хрупкая брошь в рабочих руках
Опиши те тяготы, что терпеть
Огонь спалил моё стадо дотла
И никто не сможет унять мою спесь!

Я как горькая ложь в отцовских словах
Как желание того, чего не успеть
Огонь спалил моё стадо дотла
И никто не сможет унять мою спесь
Я как горькая ложь в отцовских словах
Как желание того, чего не успеть
Огонь спалил моё стадо дотла
И никто не сможет унять мою спесь!

Спесь!
Спесь!
Спесь!
Спесь!

Tradução em Português

Sou como um broche frágil em mãos de trabalhador
Descreve os fardos que há para suportar
O fogo queimou o meu rebanho até às cinzas
E ninguém conseguirá acalmar a minha soberba
Sou como um broche frágil em mãos de trabalhador
Descreve os fardos que há para suportar
O fogo queimou o meu rebanho até às cinzas
E ninguém conseguirá acalmar a minha soberba!

Sou como uma mentira amarga nas palavras do pai
Como o desejo daquilo que não se consegue a tempo
O fogo queimou o meu rebanho até às cinzas
E ninguém conseguirá acalmar a minha soberba
Sou como uma mentira amarga nas palavras do pai
Como o desejo daquilo que não se consegue a tempo
O fogo queimou o meu rebanho até às cinzas
E ninguém conseguirá acalmar a minha soberba!

Soberba!
Soberba!
Soberba!
Soberba!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Fragilidade e a Húbris
A palavra Спесь (Spes') refere-se a uma forma antiga e pesada de orgulho, arrogância ou soberba, muitas vezes associada à nobreza ou a uma atitude altiva injustificada. A canção constrói um contraste fascinante entre a delicadeza inútil («broche frágil») e a realidade brutal do trabalho («mãos de trabalhador») ou da catástrofe («fogo queimou o rebanho»).

O Rebanho e o Fogo: A perda do rebanho («стадо») é uma tragédia bíblica ou rural que significa a perda de todo o sustento. A resposta do protagonista não é o luto, mas a «Sпесь» (soberba), sugerindo uma recusa desafiadora em curvar-se perante o destino, mesmo quando se é apenas uma mentira ou um adorno inútil.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Спесь[Spyes']Soberba / Arrogância / AltivezSubstantivo feminino.
Брошь[Brosh]BrocheSubstantivo feminino (termina em sinal suave).
Дотла[Da-TLA]Até às cinzas / CompletamenteAdvérbio (usado com verbos de queimar/destruir).
Стадо[STA-da]Rebanho / ManadaSubstantivo neutro.
Рабочий[Ra-BO-chiy]Trabalhador / OperárioAdjetivo ou Substantivo.
Унять[U-NYAT']Acalmar / Conter / SossegarVerbo. Geralmente usado para dor, choro ou emoções fortes.

Parte 2: Dupla Negação e Futuro
Na frase «Никто не сможет» (Ninguém conseguirá/poderá), vemos a regra obrigatória da dupla negação em russo.
Никто (Ninguém) + Не (Não) + Verbo.
• O verbo Сможет está no Futuro Simples (Perfeito) do verbo Смочь (Poder/Conseguir).

Parte 3: Genitivo Plural Irregular
A frase «В рабочих руках» (Nas mãos de trabalhador) usa o Caso Preposicional Plural.
Mas na frase «Тяготы, что терпеть», o verbo implícito ou a estrutura sugere sofrimento.
Vamos focar na comparação: «Я как...» (Eu sou como...). Em russo, não usamos o verbo "ser" no presente nestas comparações simples. «Я [есть] как брошь» -> «Я как брошь».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделал огонь?

O que fez o fogo?

Liga as comparações da música:

Russo:
Я как брошь
Никто не сможет
Я как ложь
Português:
Em mãos de trabalhador
Nas palavras do pai
Acalmar a minha soberba

В чьих руках находится брошь?

Em que mãos está o broche?