Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Сельский туалет

Rural Toilet

A Latrina Rural

Álbum: Восставший из ада
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoy)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoy)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Она сидела на очке и кругозор свой повышала
И, читая, не заметила, что балка затрещала под ней
Но тётка увлеклась романом, она, дёргаясь, читала
От вибрации такой доска держаться перестала
И настал момент ужасный, что доска, блядь, вся прогнулась
Затрещала, проломилась, баба с шумом пизданулась
Прям в дерьмо, башкою вниз — вот такой судьбы каприз
Лишь ноги из дерьма торчали, бабу круто обломали

[Припев]
Туалет — и лучше кайфа нет, чем новый туалет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет
Сельский туалет — и лучше кайфа нет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет

[Куплет 2]
Только бульки на поверхности похлюпали немного
Захлебнулась баба нахуй, ну туда ей и дорога
Нахуя тряслась — ведь знала, что сортир давно прогнивший
Муж его уж не чинил, наверно, лет примерно тыщу
И тем самым он подставил драгоценную супругу
Что она пиздой накрылась среди ночи с перепугу
Умерла, подохла, сгинула в своём же туалете
Нет ужасней и смешнее смерти на всём белом свете

[Припев]
Туалет — и лучше кайфа нет, чем новый туалет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет
Сельский туалет — и лучше кайфа нет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет

[Куплет 3]
Ну а в это время муж её на треснутом диване
Пузыри пускал из жопы, был он в уматину пьяный
Если б он не пил бы с вечера с друзьями самогону
То услышал бы, наверно, в туалете эти стоны
Мораль песни такова: ни мертвецы и ни вампиры
Не опасны так для жизни, как прогнившие сортиры
Так что, жители деревни, Мани, Вани, Саши, Пети
Наведите марафет в любимом сельском туалете

[Припев]
Туалет — и лучше кайфа нет, чем новый туалет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет
Сельский туалет — и лучше кайфа нет
Стоит в саду, сверкает, отражая солнца свет

[Аутро]
Туалет!
Туалет!

Tradução em Português

[Verso 1]
Ela estava sentada no buraco da latrina e aumentava os seus horizontes
E, a ler, não reparou que a viga rangeu debaixo dela
Mas a tia entusiasmou-se com o romance, ela, a contorcer-se, lia
Com tal vibração a tábua deixou de se aguentar
E chegou o momento terrível em que a tábua, porra, cedeu toda
Rangeu, partiu-se, a mulher esbardalhou-se com estrondo
Direto na merda, de cabeça para baixo — eis o capricho do destino
Só as pernas espetavam da merda, a mulher lixou-se à grande

[Refrão]
Latrina — e não há moca melhor que uma latrina nova
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol
Latrina rural — e não há moca melhor
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol

[Verso 2]
Só umas bolhas na superfície chapinharam um pouco
A mulher afogou-se, caralho, bem, era o destino dela
Para que raio se abanava — pois sabia que a retrete estava podre há muito
O marido já não a arranjava, se calhar, há para aí mil anos
E com isso ele lixou a sua preciosa esposa
Que ela bateu as botas a meio da noite de susto
Morreu, pifou, desapareceu na sua própria latrina
Não há morte mais terrível e engraçada em todo o mundo

[Refrão]
Latrina — e não há moca melhor que uma latrina nova
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol
Latrina rural — e não há moca melhor
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol

[Verso 3]
Ora, e por essa altura o marido dela no sofá rachado
Soltava bolhas pelo rabo, estava completamente bêbado
Se ele não tivesse bebido aguardente desde a noite com os amigos
Então teria ouvido, se calhar, esses gemidos na latrina
A moral da canção é esta: nem os mortos-vivos nem os vampiros
São tão perigosos para a vida como as retretes podres
Por isso, habitantes da aldeia, Manyas, Vanyas, Sashas, Petyas
Deem um jeito na vossa adorada latrina rural

[Refrão]
Latrina — e não há moca melhor que uma latrina nova
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol
Latrina rural — e não há moca melhor
Está no jardim, brilha, refletindo a luz do sol

[Outro]
Latrina!
Latrina!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Humor Negro e a Realidade das Aldeias Russas
Esta canção mistura o som pesado do álbum com uma letra cómica e escatológica, focando-se num problema real das zonas rurais na Rússia: a falta de saneamento básico e as velhas latrinas de madeira (Сельский туалет / Сортир).

• Saneamento Rural: Nos anos 90 (e mesmo hoje em algumas regiões), muitas casas nas aldeias não tinham canalização interior. O "туалет" era uma cabana de madeira sobre um buraco escavado no chão do quintal.
• A Moral da História: Khoy brinca com o tema de horror do álbum (que fala de demónios, vampiros e mortos-vivos), concluindo que na Rússia real, uma latrina apodrecida é muito mais letal que qualquer criatura sobrenatural.
• Expressões Chulas: A letra está carregada de jargão de rua e calão pesado, como «пизданулась» (caiu com violência/esbardalhou-se) ou «пиздой накрылась» (deu para o torto/morreu), contrastando comicamente com a leitura de romances intelectuais.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Туалет[Tu-a-LYET]Casa de banho / LatrinaNo contexto rural, refere-se à retrete exterior.
Сортир[Sar-TIR]RetretePalavra coloquial para latrina ou sanita, originada do francês 'sortir'.
Балка[BAL-ka]Viga / TraveSubstantivo feminino.
Самогон[Sa-ma-GON]Aguardente caseiraBebida alcoólica tradicional russa de fabrico artesanal.
Умереть[U-mi-RYET']MorrerNa letra usam-se sinónimos coloquiais como 'подохла' e 'сгинула'.
Деревня[Di-RYEV-nya]AldeiaSubstantivo feminino.

Parte 2: Condicional com «Если б... то...»
No terceiro verso, encontramos uma estrutura condicional irreal do passado:
Если б он не пил бы... То услышал бы... (Se ele não tivesse bebido... Então teria ouvido...).
• A partícula бы (ou б) junto ao verbo no passado forma o condicional em russo, indicando algo que não aconteceu.

Parte 3: O Adjetivo Particípio «Прогнивший»
A palavra Прогнивший (Apodrecido / Podre) é um particípio ativo do passado. Funciona como um adjetivo para descrever o estado final da latrina: algo que apodreceu ao longo do tempo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему муж не услышал стоны жены из туалета?

Porque é que o marido não ouviu os gemidos da esposa da latrina?

Associa os substantivos rústicos à sua tradução em português:

Russo:
Сортир
Балка
Самогон
Português:
Retrete
Viga
Aguardente caseira

Что, по мнению автора, опаснее вампиров и мертвецов?

O que é que, segundo o autor, é mais perigoso do que vampiros e mortos-vivos?