Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
В личной жизни у меня
Нету счастья ни фига
Мне наставила жена
Очень длинные рога
Вот такой со мной конфуз:
Не могу носить картуз
Моя репа не туга
Но мешают мне рога
[Припев]
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
[Куплет 2]
Растут роги каждый день
Им расти совсем не лень
По сравнению со мной
Пролетает и олень
Отдыхает здесь и лось
Просто курит носорог
У него он хоть один
У меня же сорок рог
[Припев]
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
[Куплет 3]
Хоть к рогам я привык, но не сдох во мне мужик
Я наставил ей в ответ не рога, а просто шик
Сотворил такой прикол — из-под химии как кол
Здоровенный рог торчит. Пусть любовник поворчит
Пусть ворчит, дрочит, пусть усами шевелит
Наставлять рога жене появился аппетит
Ты дыми, моя труба, у неё растут рога
И растут вдвойне по весне
[Припев]
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато растут её рога
Её рога — моё коварство!
В личной жизни у меня
Нету счастья ни фига
Мне наставила жена
Очень длинные рога
Вот такой со мной конфуз:
Не могу носить картуз
Моя репа не туга
Но мешают мне рога
[Припев]
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
[Куплет 2]
Растут роги каждый день
Им расти совсем не лень
По сравнению со мной
Пролетает и олень
Отдыхает здесь и лось
Просто курит носорог
У него он хоть один
У меня же сорок рог
[Припев]
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
Хоть борода моя седа
Зато растут мои рога
Мои рога — моё богатство!
[Куплет 3]
Хоть к рогам я привык, но не сдох во мне мужик
Я наставил ей в ответ не рога, а просто шик
Сотворил такой прикол — из-под химии как кол
Здоровенный рог торчит. Пусть любовник поворчит
Пусть ворчит, дрочит, пусть усами шевелит
Наставлять рога жене появился аппетит
Ты дыми, моя труба, у неё растут рога
И растут вдвойне по весне
[Припев]
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато торчат её рога
Её рога — её богатство!
Хоть голова её седа
Зато растут её рога
Её рога — моё коварство!
Tradução em Português
[Verso 1]
Na minha vida pessoal
Não tenho sorte nenhuma
A minha mulher pôs-me
Uns cornos muito compridos
Eis que gafe me aconteceu:
Não consigo usar o boné
A minha tola não é rija
Mas os cornos atrapalham-me
[Refrão]
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
[Verso 2]
Os cornos crescem todos os dias
Eles não têm preguiça nenhuma de crescer
Em comparação comigo
O veado fica a perder
O alce também fica a descansar
O rinoceronte está simplesmente a fumar
Ele tem pelo menos um
Eu tenho quarenta cornos
[Refrão]
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
[Verso 3]
Embora me tenha habituado aos cornos, não morreu o macho em mim
Pus nela em resposta não cornos, mas puro estilo
Fiz tal brincadeira — por baixo da peruca como uma estaca
Um corno gigante sobressai. Que o amante resmungue
Que resmungue, se masturbe, que mexa os bigodes
Apareceu o apetite de pôr os cornos à mulher
Fuma, meu cachimbo, nela crescem os cornos
E crescem a dobrar na primavera
[Refrão]
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela crescem
Os cornos dela — são a minha astúcia!
Na minha vida pessoal
Não tenho sorte nenhuma
A minha mulher pôs-me
Uns cornos muito compridos
Eis que gafe me aconteceu:
Não consigo usar o boné
A minha tola não é rija
Mas os cornos atrapalham-me
[Refrão]
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
[Verso 2]
Os cornos crescem todos os dias
Eles não têm preguiça nenhuma de crescer
Em comparação comigo
O veado fica a perder
O alce também fica a descansar
O rinoceronte está simplesmente a fumar
Ele tem pelo menos um
Eu tenho quarenta cornos
[Refrão]
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
Embora a minha barba seja grisalha
Em compensação os meus cornos crescem
Os meus cornos — são a minha riqueza!
[Verso 3]
Embora me tenha habituado aos cornos, não morreu o macho em mim
Pus nela em resposta não cornos, mas puro estilo
Fiz tal brincadeira — por baixo da peruca como uma estaca
Um corno gigante sobressai. Que o amante resmungue
Que resmungue, se masturbe, que mexa os bigodes
Apareceu o apetite de pôr os cornos à mulher
Fuma, meu cachimbo, nela crescem os cornos
E crescem a dobrar na primavera
[Refrão]
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela sobressaem
Os cornos dela — são a riqueza dela!
Embora a cabeça dela seja grisalha
Em compensação os cornos dela crescem
Os cornos dela — são a minha astúcia!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Sátira de Infidelidade e Humor Autodepreciativo
Na Rússia, tal como em Portugal, «pôr os cornos» (наставить рога) significa trair conjugalmente. A canção transforma esta metáfora num problema físico, em que os cornos crescem tanto que impedem o uso de um chapéu.
Na Rússia, tal como em Portugal, «pôr os cornos» (наставить рога) significa trair conjugalmente. A canção transforma esta metáfora num problema físico, em que os cornos crescem tanto que impedem o uso de um chapéu.
• Paródia Musical: O refrão «Мои рога — моё богатство!» é uma paródia óbvia e genial ao famoso sucesso soviético do cantor Vakhtang Kikabidze, «Мои года — моё богатство!» (Os meus anos são a minha riqueza). Khoy troca «anos» por «cornos», gozando com a idade do protagonista grisalho.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Рога | [Ra-GA] | Cornos | Plural. |
| Богатство | [Ba-GAT-stva] | Riqueza | Substantivo neutro. |
| Жена | [Zhi-NA] | Mulher / Esposa | Substantivo feminino. |
| Борода | [Ba-ra-DA] | Barba | Substantivo feminino. |
| Седа | [Syi-DA] | Grisalha | Adjetivo na forma curta (Седая). |
| Мужик | [Mu-ZHIK] | Homem / Macho | Coloquial. |
Parte 2: Verbos de Crescimento e Metáforas
• Наставить рога (Pôr os cornos / Trair). Literalmente, instalar/colocar cornos.
Parte 3: Adjetivos Breves
• Борода седа (A barba é grisalha) - forma curta usada em poesia/canções para rimar e dar ritmo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Какую знаменитую советскую песню пародирует этот припев?
Que famosa canção soviética este refrão parodia?
Associa os animais mencionados aos seus cornos:
Russo:
Олень
Лось
Носорог
Português:
Apenas um (Fuma)
Fica a perder
Descansa
Что мешает герою носить картуз (шапку)?
O que impede o herói de usar o boné (kartuz)?
🎵 Outras Músicas de "Восставший из ада"
1
Демобилизация
Demobilizatsiya
Desmobilização
2
Свадьба
Svadba
Casamento
4
Сельский туалет
Rural Toilet
A Latrina Rural
5
Грязная кровь
Dirty Blood
Sangue Sujo
6
Любовь загробная
Grave Love
Amor de Além-Túmulo
7
Чёрный вурдалак
Black Ghoul
O Lobisomem Negro
8
Истребители вампиров
Vampire Hunters
Exterminadores de Vampiros
9
Сожжённая ведьма
Burned Witch
A Bruxa Queimada
10
Ночь страха
Night of Fear
Noite de Medo
11
Мёртвый в доме
Dead in the House
O Morto em Casa
12
Святая война
Holy War
Guerra Santa
13
Восставший из ада
Hellraiser
Ressuscitado do Inferno
