Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Так нажрался я вчера — пили с ночи до утра
А теперь башка трещит, словно я в тисках
Кто-то за стеной вдруг пришёл за мной
Что-то на меня нападает страх
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Сколько их вокруг появилось вдруг
Я на потолке затяну петлю
[Куплет 2]
Я их шёпот разобрал, кто-то ждёт убить меня
Кто-то в дверь мою стучит, я открыл окно
Если кто зайдёт — меня не возьмёт
Я чертям не дамся в руки, всё равно
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Сколько их вокруг появилось вдруг
Я на потолке затяну петлю
[Куплет 3]
Прочь, белуга, прочь, стало мне невмочь
Больше эту нечисть я терпеть не мог
Встал на стульчик я, шею жгёт петля
Табуретку чёрт выбил из-под ног
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Столько их вокруг появилось вдруг!
Я на потолке затянул петлю
Так нажрался я вчера — пили с ночи до утра
А теперь башка трещит, словно я в тисках
Кто-то за стеной вдруг пришёл за мной
Что-то на меня нападает страх
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Сколько их вокруг появилось вдруг
Я на потолке затяну петлю
[Куплет 2]
Я их шёпот разобрал, кто-то ждёт убить меня
Кто-то в дверь мою стучит, я открыл окно
Если кто зайдёт — меня не возьмёт
Я чертям не дамся в руки, всё равно
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Сколько их вокруг появилось вдруг
Я на потолке затяну петлю
[Куплет 3]
Прочь, белуга, прочь, стало мне невмочь
Больше эту нечисть я терпеть не мог
Встал на стульчик я, шею жгёт петля
Табуретку чёрт выбил из-под ног
[Припев]
Черти, смойтесь с глаз, не хватало вас
Эй, ты, у стены, ща как залеплю!
Столько их вокруг появилось вдруг!
Я на потолке затянул петлю
Tradução em Português
[Verso 1]
Encharquei-me tanto ontem — bebemos da noite até à manhã
E agora a minha cabeça racha, como se estivesse num torno
Alguém atrás da parede de repente veio buscar-me
Um medo qualquer está a apoderar-se de mim
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Vou apertar o laço no teto
[Verso 2]
Percebi o sussurro deles, alguém espera para me matar
Alguém bate à minha porta, eu abri a janela
Se alguém entrar — não me apanhará
Eu não me entregarei nas mãos dos demónios, de qualquer forma
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Vou apertar o laço no teto
[Verso 3]
Fora, delírio, fora, já não aguento mais
Já não conseguia suportar mais esta escumalha
Subi para o banquinho, o laço queima-me o pescoço
O demónio pontapeou o banco debaixo dos meus pés
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Eu apertei o laço no teto
Encharquei-me tanto ontem — bebemos da noite até à manhã
E agora a minha cabeça racha, como se estivesse num torno
Alguém atrás da parede de repente veio buscar-me
Um medo qualquer está a apoderar-se de mim
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Vou apertar o laço no teto
[Verso 2]
Percebi o sussurro deles, alguém espera para me matar
Alguém bate à minha porta, eu abri a janela
Se alguém entrar — não me apanhará
Eu não me entregarei nas mãos dos demónios, de qualquer forma
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Vou apertar o laço no teto
[Verso 3]
Fora, delírio, fora, já não aguento mais
Já não conseguia suportar mais esta escumalha
Subi para o banquinho, o laço queima-me o pescoço
O demónio pontapeou o banco debaixo dos meus pés
[Refrão]
Demónios, sumam-se da frente, era o que mais faltava
Ei, tu, junto à parede, vou-te já pregar uma!
Quantos deles apareceram de repente à minha volta
Eu apertei o laço no teto
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Alcoolismo e o Imaginário Popular Russo
«Белая горячка» (Delirium Tremens), vulgarmente conhecida na Rússia como «Belochka» (esquilo), é um tema recorrente na obra de Yuri Khoy, que frequentemente abordava as patologias sociais da classe trabalhadora soviética.
«Белая горячка» (Delirium Tremens), vulgarmente conhecida na Rússia como «Belochka» (esquilo), é um tema recorrente na obra de Yuri Khoy, que frequentemente abordava as patologias sociais da classe trabalhadora soviética.
• Alucinações Tradicionais: Na cultura russa, as alucinações provocadas pela abstinência de álcool são frequentemente personificadas por «Cherti» (demónios pequenos e travessos). A música descreve o estado paranoico de quem vê estas criaturas nas paredes e no teto.
• Tragicomédia: Klinskikh transforma uma situação de horror clínico e suicídio iminente numa espécie de farsa punk. A ironia final, onde o demónio ajuda o protagonista a consumar o ato ao pontapear o banco, reflete o fatalismo e o humor negro típicos da província russa durante o colapso da URSS.
• Terminologia: A palavra «Белуга» (Beluga) no terceiro verso é um trocadilho ou confusão fonética popular com «Белая [горячка]», mas também remete à expressão «реветь белугой» (chorar desesperadamente/rugir), intensificando o estado de agonia do narrador.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Нажраться | [Na-ZHRAT'-sya] | Encharcar-se / Ficar bêbado | Verbo vulgar, derivado de 'zhrat' (comer como um animal/devorar). |
| Башка | [Bash-KA] | Cabeça / Mona | Gíria informal para 'Golova'. Frequentemente usada quando a cabeça dói ou está confusa. |
| Чёрт | [Chyort] | Demónio / Diabo | Criatura mitológica do folclore eslavo, muito usada em pragas e gíria. |
| Петля | [Pit-LYA] | Laço / Nó de forca | Substantivo feminino. Refere-se à corda preparada pelo protagonista. |
| Нечисть | [NYE-chist'] | Escumalha / Espíritos malignos | Termo coletivo para criaturas sobrenaturais impuras ou pessoas desprezíveis. |
| Табуретка | [Ta-bu-RYET-ka] | Banco / Tamborete | Substantivo feminino, objeto crucial na cena final da música. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Prefixo «S-» (Smoytes')
No refrão, o cantor usa o imperativo Смойтесь (Sumam-se / Saiam da frente).• Derivado de Myt'sya (lavar-se), em gíria o prefixo S- indica um movimento rápido de saída ou fuga.
• É uma forma agressiva de mandar alguém embora, como se estivesse a 'limpar' a visão daquelas criaturas.
Parte 3: Expressões de Impossibilidade de Suporte
• Невмочь (Já não aguento / É insuportável): Um advérbio que indica que as forças físicas ou mentais chegaram ao limite.
• Не хватало вас (Era o que mais faltava): Expressão irónica usada quando algo mau acontece em cima de uma situação já péssima.
• Трещит (Racha / Estala): Usado para descrever uma dor de cabeça intensa, como se o crânio estivesse a partir-se devido à pressão (в тисках - num torno).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кого видит герой из-за белой горячки?
Quem é que o herói vê devido ao delirium tremens?
Liga as partes do corpo às sensações descritas:
Russo:
Ноги
Шея
Башка
Português:
Трещит (Racha)
Жгёт (Queima)
Выбил табуретку (Tirou o banco)
Что сделал чёрт в конце песни?
O que fez o demónio no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Ночь перед Рождеством"
1
Привет, ребята, добрый день
Privet, rebyata, dobryy den
Olá, rapazes, boa tarde
2
Ява
Yava
Jawa
3
Шары
Shary
Esferas
4
Давай-давай
Davay-davay
Dá cá / Anda lá
6
Голубь
Golub
O Pombo
7
Презерватив
Prezervativ
Preservativo
8
Презерватив 2
Prezervativ 2
Preservativo 2
9
Щи
Shchi
Sopa de Repolho
10
Здравствуйте, детишки
Zdravstvuyte, detishki
Olá, criancinhas
11
Снегурочка
Snegurochka
A Donzela de Neve
12
Илья Муромец
Ilya Muromets
Ilya Muromets
13
Кума
Kuma
A Comadre
14
Ночь перед Рождеством
Noch pered Rozhdestvom
A Noite antes do Natal
