Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Привет, ребята, добрый день

Privet, rebyata, dobryy den

Olá, rapazes, boa tarde

Álbum: Ночь перед Рождеством
Compositor: Юрий Клинских
Letrista: Юрий Клинских
Arranjador: Сектор Газа

Letra em Russo

[Куплет 1]
Привет, ребята, добрый день
Послушайте нашу дребедень
Ща музыканты подойдут
Возьмут гитары и попрут
Чувак, не лезь ты к ней туда
Оставь её, иди сюда
Бери свой новый action bass
Лабать ведь будем мы сейчас

[Припев: Ю. Клинских и (А. Дельцов)]
Гоп-стоп-тельвердоп, (мы играть готовы!)
Гоп-стоп-тельвердоп, пиво вот допьём!
Гоп-стоп-тельвердоп, и замочим снова!
Гоп-стоп-тельвердоп, пятый наш альбом!

[Куплет 2]
Эй, где вы все? Бегом сюда!
Сыграем и допьём тогда
Авось бухло не пропадёт
Что, нет струны? И так сойдёт
Андрей, ну где ты, твою мать?!
На месте, да? Ну так держать
Ты там на пульте не зевай
Шустрей на кнопки нажимай
Короче, пятый наш альбом
Надеюсь, вам не будет в лом
Сейчас вот пиво мы допьём
И заиграем, запоём
Ребята, я совет вам дам —
Крутите нас без пап и мам
Чтоб не схватить вам по ушам
Они такой не любят срам!

[Припев: Ю. Клинских и (А. Дельцов)]
Короче, гоп-стоп-тельвердоп, (мы играть готовы!)
Гоп-стоп-тельвердоп, пиво вот допьём!
Гоп-стоп-тельвердоп, и замочим снова!
Гоп-стоп-тельвердоп, пятый наш альбом!

Tradução em Português

[Verso 1]
Olá, rapazes, boa tarde
Ouçam as nossas tretas
Daqui a pouco os músicos chegam
Pegam nas guitarras e arrancam
Meu, não te metas com ela aí
Deixa-a, anda para aqui
Pega no teu novo action bass
Pois vamos tocar agora

[Refrão: Y. Klinskikh e (A. Deltsov)]
Gop-stop-telverdop, (estamos prontos para tocar!)
Gop-stop-telverdop, só vamos acabar de beber a cerveja!
Gop-stop-telverdop, e vamos arrebentar de novo!
Gop-stop-telverdop, o nosso quinto álbum!

[Verso 2]
Ei, onde estão vocês todos? A correr para aqui!
Vamos tocar e bebemos depois
Talvez a pinga não se estrague
O quê, falta uma corda? Vai assim mesmo
Andrey, onde andas tu, porra?!
No lugar, sim? Assim mesmo, continua
Tu aí na mesa de mistura não adormeças
Carrega nos botões mais depressa
Resumindo, o nosso quinto álbum
Espero que não vos seja uma seca
Agora só acabamos de beber a cerveja
E começaremos a tocar, a cantar
Rapazes, vou dar-vos um conselho —
Metam-nos a tocar sem os pais e as mães
Para não levarem nas orelhas
Eles não gostam desta vergonha!

[Refrão: Y. Klinskikh e (A. Deltsov)]
Resumindo, gop-stop-telverdop, (estamos prontos para tocar!)
Gop-stop-telverdop, só vamos acabar de beber a cerveja!
Gop-stop-telverdop, e vamos arrebentar de novo!
Gop-stop-telverdop, o nosso quinto álbum!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O «Kolkhoz Punk» e a Descontração da Perestroika
Esta faixa de introdução estabelece imediatamente a estética pela qual os Sektor Gaza ficaram famosos: uma atitude direta, rebelde e repleta de gíria que ressoava com a classe trabalhadora e os jovens das províncias soviéticas.

• O Humor do Improviso: O refrão contém o canto de roda nonsense «Гоп-стоп-тельвердоп», que imita rimas tradicionais rústicas, satirizando a formalidade da música de leste da época. A referência a começarem a tocar a música a faltar uma corda («И так сойдёт» - Vai assim mesmo) encarna o espírito "faça-você-mesmo" dos músicos underground na Rússia, que tocavam com o que tinham.

• O Conselho aos Fãs: Na última parte, o vocalista avisa os ouvintes para não colocarem a cassete a tocar perto dos pais para evitarem ser castigados («levarem nas orelhas»), devido ao vocabulário menos próprio e à linguagem de calão da banda, provando que conheciam o seu público-alvo perfeitamente.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Дребедень[Dri-bi-DYEN']Treta / ParvoíceGíria para coisas sem importância ou disparates.
Чувак[Chu-VAK]Meu / GajoGíria muito popular para rapaz ou homem jovem.
Бухло[Bukh-LO]Bebida / PingaGíria para bebidas alcoólicas.
Лабать[La-BAT']Tocar (instrumento)Jargão coloquial de músicos para descrever o ato de atuar.
Струна[Stru-NA]CordaSubstantivo feminino, neste caso referindo-se à corda da guitarra.
Срам[Sram]Vergonha / DesonraSubstantivo masculino, usado para algo considerado obsceno ou feio.
Parte 1: Gíria Musical e Coloquialismos
A letra da banda reflete o calão das ruas da Rússia dos anos 90.
Лабать (Tocar música) vem do jargão de músicos não oficiais.
Ща é a forma extremamente encurtada do advérbio de tempo Сейчас (Agora / Daqui a pouco).
Замочим (de Замочить) literalmente significa 'molhar', mas em calão pode significar 'matar' ou, como neste caso musical, 'arrebentar' e 'tocar com máxima energia'.
Parte 2: A Expressão de Aceitação «И так сойдёт»
A mentalidade rebelde e descontraída está presente na frase И так сойдёт (Vai assim mesmo / Serve assim).
• Esta é uma expressão fixa clássica que descreve a atitude de aceitar imperfeições num trabalho por conveniência, preguiça ou falta de recursos, como no caso da guitarra que não tinha todas as cordas.
Parte 3: Expressões Idiomáticas Juventude
В лом (Estar com preguiça / Ser uma seca) é usado na música como 'не будет в лом' para indicar 'espero que não vos seja maçador'.
Схватить по ушам (Levar nas orelhas) é uma forma muito figurativa e física de dizer que alguém vai receber um castigo ou uma repreensão sonora dos pais.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что такое «бухло» в сленге песни?

O que significa «bukhlo» no calão da música?

Liga o calão russo à sua correspondência em português:

Russo:
Чувак
Лабать
Ща
Português:
Meu / Gajo
Tocar música
Agora

Почему музыканты советуют ребятам слушать их без родителей?

Porque é que os músicos aconselham os rapazes a ouvi-los sem os pais?