Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет]
Здравствуйте, детишки, в платьях и штанишках
Я сейчас две сказки напою слегка
Сказку про Снегурочку — ледяную дурочку
И про Илью Муромца, вот и всё, пока...
Здравствуйте, детишки, в платьях и штанишках
Я сейчас две сказки напою слегка
Сказку про Снегурочку — ледяную дурочку
И про Илью Муромца, вот и всё, пока...
Tradução em Português
[Verso]
Olá, criancinhas, de vestidos e calçinhas
Vou agora cantarolar-vos ligeiramente dois contos
O conto da Snegurochka — a tontinha de gelo
E o de Ilya Muromets, e é tudo, adeus...
Olá, criancinhas, de vestidos e calçinhas
Vou agora cantarolar-vos ligeiramente dois contos
O conto da Snegurochka — a tontinha de gelo
E o de Ilya Muromets, e é tudo, adeus...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Desconstrução do Folclore Soviético
Esta curta faixa serve de interlúdio ou introdução narrativa para os temas fantásticos e satíricos que Yuri Khoy frequentemente explorava.
Esta curta faixa serve de interlúdio ou introdução narrativa para os temas fantásticos e satíricos que Yuri Khoy frequentemente explorava.
• Snegurochka (Снегурочка): A «Donzela de Neve», neta do Pai Natal russo (Ded Moroz), é aqui carinhosamente insultada como «tontinha de gelo», quebrando a imagem pura do folclore infantil.
• Ilya Muromets (Илья Муромец): O mais famoso dos «Bogatyr» (cavaleiros errantes medievais) das lendas russas. Ao mencioná-lo num tom tão casual e irreverente, os Sektor Gaza preparam o ouvinte para uma versão subvertida e «punk» das tradições épicas russas.
• Paródia de Contadores de Histórias: A letra imita o estilo dos programas de rádio e TV infantis da era soviética, onde um narrador bondoso contava histórias às crianças, mas aqui com a atitude crua de um músico de rock de Voronezh.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Детишки | [Di-TI-shki] | Criancinhas / Miúdos | Diminutivo afetivo de 'Deti' (crianças). |
| Штанишки | [Shta-NI-shki] | Calçinhas | Diminutivo de 'Shtany' (calças). |
| Сказка | [SKAZ-ka] | Conto / História de fadas | Substantivo feminino, pilar do folclore russo. |
| Ледяная | [Li-di-NA-ya] | De gelo / Gelada | Adjetivo derivado de 'Lyod' (gelo). |
| Дурочка | [DU-ra-chka] | Tontinha / Bobinha | Diminutivo feminino de 'Dura' (estúpida/tola). |
| Пока | [Pa-KA] | Adeus / Até logo | Forma informal de despedida. |
Parte 2: Diminutivos Infantis
A letra utiliza o sufixo -ишки em Детишки e Штанишки.• Este sufixo pode ter um tom carinhoso ou, em certos contextos, levemente depreciativo ou irónico.
• É típico da fala dirigida a crianças pequenas ('baby talk').
Parte 3: A Preposição «Pro» com Acusativo
Para indicar sobre o que é uma história ou conversa, usa-se a preposição Про seguida do Caso Acusativo.• Про Снегурочку (Sobre a Snegurochka).
• Про Илью Муромца (Sobre o Ilya Muromets).
É uma alternativa mais coloquial à preposição 'O' (Об) que exigiria o Caso Prepositivo.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Про кого первую сказку обещает спеть герой?
Sobre quem é que o herói promete cantar o primeiro conto?
Liga as personagens às suas descrições na letra:
Russo:
Детишки
Снегурочка
Илья Муромец
Português:
Ледяная дурочка
Герой былин
В платьях и штанишках
Как герой прощается в конце песни?
Como é que o herói se despede no final da música?
🎵 Outras Músicas de "Ночь перед Рождеством"
1
Привет, ребята, добрый день
Privet, rebyata, dobryy den
Olá, rapazes, boa tarde
2
Ява
Yava
Jawa
3
Шары
Shary
Esferas
4
Давай-давай
Davay-davay
Dá cá / Anda lá
5
Белая горячка
Belaya goryachka
Delirium Tremens
6
Голубь
Golub
O Pombo
7
Презерватив
Prezervativ
Preservativo
8
Презерватив 2
Prezervativ 2
Preservativo 2
9
Щи
Shchi
Sopa de Repolho
11
Снегурочка
Snegurochka
A Donzela de Neve
12
Илья Муромец
Ilya Muromets
Ilya Muromets
13
Кума
Kuma
A Comadre
14
Ночь перед Рождеством
Noch pered Rozhdestvom
A Noite antes do Natal
