Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Я устал

Ya ustal

Estou Cansado

Álbum: Гуляй, мужик!
Compositor: Юрий Клинских
Letrista: Юрий Клинских
Arranjador: Сектор Газа

Letra em Russo

[Куплет 1]
Я вернулся с работы, дорогая, я не пьян
Еле-еле опускаюсь я на жёсткий диван
Я сегодня за червонец две смены отпахал
И я устал, я устал
Я сегодня за чирик две смены отпахал
И я устал, я устал

[Куплет 2]
Ты садишься со мной рядом и пытаешься обнять
Тебе хочется ласки, но ты должна понять
На меня начальник цеха целый день проорал
И я устал, я устал
На меня начальник цеха целый день всё орал
И я устал, я устал

[Куплет 3]
Мы разделись и легли, ночью время любить
Ты ласкаешь меня ртом, пытаясь возбудить
Я сегодня за станком две нормы отфрезеровал
И я устал, я устал
Я сегодня за станком две нормы отфрезеровал
Я устал, я устал

Tradução em Português

[Verso 1]
Voltei do trabalho, querida, não estou bêbado
Mal me consigo baixar no sofá duro
Eu hoje por dez rublos trabalhei dois turnos no duro
E estou cansado, estou cansado
Eu hoje por um dezena trabalhei dois turnos no duro
E estou cansado, estou cansado

[Verso 2]
Tu sentas-te ao meu lado e tentas abraçar-me
Tu queres carinho, mas deves compreender
O chefe de oficina berrou comigo o dia inteiro
E estou cansado, estou cansado
O chefe de oficina berrou comigo o dia inteiro
E estou cansado, estou cansado

[Verso 3]
Despimo-nos e deitámo-nos, à noite é tempo de amar
Tu caricias-me com a boca, tentando excitar-me
Eu hoje na máquina fresei duas normas
E estou cansado, estou cansado
Eu hoje na máquina fresei duas normas
Estou cansado, estou cansado

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Exaustão do Proletariado no Pós-Soviético
Lançada no álbum «Гуляй, мужик!» (1992), esta canção descreve a realidade crua dos trabalhadores fabris russos durante a transição económica brutal dos anos 90.

• O Valor do Trabalho: O protagonista menciona trabalhar por um «Chervonets» ou «Chirik» (gíria para a nota de 10 rublos). Na inflação galopante de 1992, este valor era irrisório para o esforço de dois turnos, sublinhando a exploração e a desvalorização da mão de obra.

• Impacto na Intimidade: A música aborda de forma invulgar a impotência ou a falta de desejo sexual masculina devido à fadiga física e ao stress psicológico («chefe de oficina berrou o dia todo»). É um retrato honesto, longe do machismo heróico, sobre como a pobreza e o excesso de trabalho destroem a vida privada.

• Terminologia Fabril: O uso do verbo «Отфрезеровал» (fresar/usinar) liga a música diretamente ao ambiente industrial pesado das cidades como Voronezh, onde a banda se formou.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Червонец[Chir-VO-nyets]Dezena / Nota de dezTermo histórico para dez rublos, derivado de 'ouro vermelho' (chervonnoe zoloto).
Чирик[Chi-RIK]Dez paus / Uma de dezGíria muito comum para a nota de dez rublos.
Отпахать[At-pa-KHAT']Trabalhar no duro / Lavrar tudoPrefixo 'Ot-' indica que a ação exaustiva foi concluída.
Цех[Tsekh]Oficina / Pavilhão fabrilUnidade de produção dentro de uma fábrica.
Станок[Sta-NOK]Torno / Máquina / BancadaEquipamento industrial de trabalho manual ou semiautomático.
Норма[NOR-ma]Cota / Norma de produçãoQuantidade de peças que um operário deve produzir por turno.
Parte 2: Verbos de Trabalho com Prefixos de Conclusão
O uso de prefixos em verbos de trabalho é essencial para indicar a exaustão por completar uma tarefa.
Отпахал: De Pakhat' (lavrar). O prefixo От- indica que o trabalho duro terminou, deixando o sujeito exausto.
Отфрезеровал: De Frezerovat' (fresar). Novamente, o prefixo От- enfatiza a finalização de uma cota de trabalho exigente.

Parte 3: O Advérbio de Dificuldade «Еле-еле»
O protagonista diz: «Еле-еле опускаюсь».
• A repetição da palavra Еле (Mal / A custo) serve para enfatizar a extrema dificuldade física ou falta de forças.
• É uma estrutura comum em russo para dar intensidade a um estado de debilidade ou esforço quase impossível.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему герой песни не может заняться любовью?

Porque é que o herói da música não consegue fazer amor?

Liga os termos fabris aos seus significados:

Russo:
Начальник цеха
Две смены
Станок
Português:
Torno / Máquina
Chefe de oficina
Dois turnos

Сколько норм отфрезеровал герой за станком?

Quantas normas de produção o herói fresou na máquina?