Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Встану рано по утру, Нюрке я своей вотру
Опосля схожу в сортир, Нюрка ж приготовит кир
Я кирну — я эт люблю, силос тёлке нарублю
Писклокам я дам зерна, двор очищу от говна
[Припев]
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Всё на мне хозяйство, дом, пропитался весь говном
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
[Куплет 2]
На работе, как ишак, я пашу почти за так
Утешает лишь одно, что тащу домой зерно
Председатель, как барбос, полколхоза в дом унёс
А мы чё, хуже его? Тоже тырим кой-чаво!
[Припев]
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Всё на мне хозяйство, дом, пропитался весь говном
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
[Куплет 3]
Урожай у нас хороший да болоты тописты
Бабы сисясты, пердасты, катихасты, жописты
А вчерась одну зажал, под себя её подмял
И, как плугом борозду, пропахал её пиз... а-а-ай!
[Припев]
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Приходи ко мне на пруд, где быки телушек прут
Встану рано по утру, Нюрке я своей вотру
Опосля схожу в сортир, Нюрка ж приготовит кир
Я кирну — я эт люблю, силос тёлке нарублю
Писклокам я дам зерна, двор очищу от говна
[Припев]
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Всё на мне хозяйство, дом, пропитался весь говном
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
[Куплет 2]
На работе, как ишак, я пашу почти за так
Утешает лишь одно, что тащу домой зерно
Председатель, как барбос, полколхоза в дом унёс
А мы чё, хуже его? Тоже тырим кой-чаво!
[Припев]
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Всё на мне хозяйство, дом, пропитался весь говном
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
[Куплет 3]
Урожай у нас хороший да болоты тописты
Бабы сисясты, пердасты, катихасты, жописты
А вчерась одну зажал, под себя её подмял
И, как плугом борозду, пропахал её пиз... а-а-ай!
[Припев]
Ох, тяжёл колхозный труд, на меня весь день орут
Председатель и парторг, хоть живьём ложися в морг
Ох, тяжёл крестьянский труд, от него и кони мрут
Приходи ко мне на пруд, где быки телушек прут
Tradução em Português
[Verso 1]
Levanto-me cedo pela manhã, dou uma à minha Nyurka
Depois vou ao bueiro, e a Nyurka prepara a pinga
Eu vou mocar — eu adoro isso, vou picar silagem para a vitela
Dou grão aos pintainhos, limpo o pátio da merda
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Toda a quinta e a casa estão sobre mim, impregnei-me todo de merda
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
[Verso 2]
No trabalho, como um asno, lavro quase de graça
A única consolação é que levo grão para casa
O presidente, como um cão rafeiro, levou metade do kolkhoz para casa
E nós o quê, somos piores que ele? Também gamamos qualquer coisinha!
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Toda a quinta e a casa estão sobre mim, impregnei-me todo de merda
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
[Verso 3]
A colheita por aqui é boa e os pântanos são lodosos
As gajas são peitudas, bundudas, rabaixudas, rabo-grandistas
E ontem encurraluei uma, apertei-a debaixo de mim
E, como um arado num sulco, lavrei-lhe a p... a-a-ai!
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Vem ter comigo ao lago, onde os touros montam as vitelas
Levanto-me cedo pela manhã, dou uma à minha Nyurka
Depois vou ao bueiro, e a Nyurka prepara a pinga
Eu vou mocar — eu adoro isso, vou picar silagem para a vitela
Dou grão aos pintainhos, limpo o pátio da merda
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Toda a quinta e a casa estão sobre mim, impregnei-me todo de merda
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
[Verso 2]
No trabalho, como um asno, lavro quase de graça
A única consolação é que levo grão para casa
O presidente, como um cão rafeiro, levou metade do kolkhoz para casa
E nós o quê, somos piores que ele? Também gamamos qualquer coisinha!
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Toda a quinta e a casa estão sobre mim, impregnei-me todo de merda
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
[Verso 3]
A colheita por aqui é boa e os pântanos são lodosos
As gajas são peitudas, bundudas, rabaixudas, rabo-grandistas
E ontem encurraluei uma, apertei-a debaixo de mim
E, como um arado num sulco, lavrei-lhe a p... a-a-ai!
[Refrão]
Oh, é pesado o trabalho no kolkhoz, gritam comigo o dia todo
O presidente e o secretário do partido, mais vale deitar-me vivo na morgue
Oh, é pesado o trabalho camponês, até os cavalos morrem dele
Vem ter comigo ao lago, onde os touros montam as vitelas
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Realidade do Kolkhoz e a Pequena Corrupção Rural
Lançada em 1992, esta música é um retrato satírico e cru da vida nas quintas coletivas (Kolkhoz) que ainda operavam no início da era pós-soviética.
Lançada em 1992, esta música é um retrato satírico e cru da vida nas quintas coletivas (Kolkhoz) que ainda operavam no início da era pós-soviética.
• Hierarquia e Abuso: A letra menciona o «Председатель» (Presidente do kolkhoz) e o «Парторг» (Secretário do Partido), figuras de autoridade que frequentemente abusavam do poder. A sensação de desesperança é tal que o trabalhador prefere a «morgue» ao quotidiano de gritos e exploração.
• A Ética do Roubo: O verso «Também gamamos qualquer coisinha» (Тоже тырим кой-чаво) reflete a mentalidade soviética de compensar os baixos salários levando bens da propriedade coletiva para casa, uma prática justificada pelo facto de os chefes fazerem o mesmo em maior escala.
• Linguagem de Terra: Klinskikh inventa adjetivos vulgares para descrever as mulheres da aldeia e usa metáforas agrícolas («como um arado num sulco») para descrever o sexo, reforçando a identidade estética do «Kolkhoz Punk».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Кир | [Kir] | Pinga / Bebida | Gíria para álcool. O verbo 'Kirnut'' significa beber. |
| Сортир | [Sar-TIR] | Retrete / Bueiro | Termo vulgar para a casa de banho, geralmente as de exterior no campo. |
| Пахать | [Pa-KHAT'] | Lavrar / Trabalhar no duro | Literalmente arar a terra, mas usado para qualquer trabalho exaustivo. |
| Тырить | [TY-rit'] | Gamar / Afanar | Gíria comum para pequenos furtos ou desvio de mercadoria. |
| Ишак | [I-SHAK] | Asno / Burro | Símbolo de trabalho árduo e submisso. |
| Вчерась | [Vchi-RAS'] | Ontem / Ontem à noite | Forma dialetal e rústica de 'Vchera'. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Direção em Contexto Rural
A letra usa verbos que indicam levar ou trazer algo de forma contínua ou habitual.• Тащу (Arrasto / Levo): Do verbo Tashchit', indica o esforço físico de levar o grão roubado para casa.
• Унёс (Levou embora): Do verbo Unesti, indica que o presidente retirou bens do kolkhoz para a sua posse privada.
Parte 3: Adjetivos Inventados e Sufixos Coletivos
No terceiro verso, Khoy cria uma série de adjetivos baseados em partes do corpo, terminados em -асты ou -исты.• Сисясты (Peitudas), Жописты (Rabaixudas).
• Embora não sejam palavras de dicionário, são perfeitamente compreensíveis em russo e servem para caracterizar o estilo bruto e humorístico da canção, focado na fertilidade e robustez física das mulheres do campo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что тащит домой герой песни?
O que é que o herói da música leva (afana) para casa?
Liga as personagens às suas ações na música:
Russo:
Председатель
Герой
Нюрка
Português:
Levou metade do kolkhoz
Prepara a pinga (кир)
Пашет как ишак
Почему, согласно припеву, труд тяжёл?
Porque é que o trabalho é pesado, segundo o refrão?
🎵 Outras Músicas de "Гуляй, мужик!"
1
Гуляй, мужик!
Gulyay, muzhik!
Festeja, homem!
2
Мастурбация
Masturbaciya
Masturbação
3
Видак
Vidak
O VCR
5
Я устал
Ya ustal
Estou Cansado
6
Л.Т.П.
L.T.P.
L.T.P.
7
Бомж
Bomzh
Sem-Abrigo
8
Трипак
Tripak
Gonorreia
9
Як на хуторе
Yak na khutore
Lá na Aldeia
10
Вурдалак
Vurdalak
O Lobisomem / Carniceiro
11
Моя бабка
Moya babka
A Minha Avó
12
Частушки
Chastushki
Cantigas Populares (Chastushki)
