Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Бомж

Bomzh

Sem-Abrigo

Álbum: Гуляй, мужик!
Compositor: Юрий Клинских
Letrista: Юрий Клинских
Arranjador: Сектор Газа

Letra em Russo

[Интро]
— Три месяца назад я написал эту песню, но с ебучим темпом инфляции я заебался тексты переделывать, так что пусть в этой песне всё остаётся как было

[Куплет 1]
Я копаюсь на помойках, как червяк
С детства жизнь моя наперекосяк
Канализационный люк — моя дверь
Но я счастлив по-своему, поверь
Двадцать лет назад сгорел родной мой дом
Документы, деньги, всё сгорело в нём
И теперь я побираюсь двадцать лет
Кому нужен старый никудышный дед?

[Припев]
Я бычок подниму — горький дым затяну
Покурю и полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Только кушать охота порой
А я бычок подниму — горький дым затяну
Люк открою — полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Only кушать охота порой

[Куплет 2]
Эй, ребята, как допьёте вы вино
Мне бутылки вы оставьте заодно
Пожалейте вы несчастного бомжу
Я их в сумку аккуратно положу
Отнесу я завтра их в приёмный пункт
Мне за них 60 копеек отдадут
Я куплю буханку хлеба и сырок
Чтобы с голоду не протянуть мне ног

[Припев]
Я бычок подниму — горький дым затяну
Покурю и полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Только кушать охота порой
А я бычок подниму — горький дым затяну
Люк открою — полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Только кушать охота порой

[Куплет 3]
Ах, подайте, люди, мне ради Христа!
Не мила мне жизнь, я от неё устал
Помоги, прохожий милый, пятаком
Сжалься надо мной, над бедным стариком!
Ах, отпусти меня, товарищ старшина
Я простой советский бомж, а не шпана
Я не сделал ведь плохого никому
Так за что меня берёте, не пойму?!

[Припев]
Я бычок подниму — горький дым затяну
Покурю и полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Только кушать охота порой
А я бычок подниму — горький дым затяну
Люк открою — полезу домой
Не жалейте меня, я прекрасно живу
Только кушать охота порой

Tradução em Português

[Intro]
— Há três meses escrevi esta música, mas com a porra do ritmo da inflação já me fartei de refazer as letras, por isso que nesta música fique tudo como estava

[Verso 1]
Remexo no lixo como um verme
Desde a infância que a minha vida está de pernas para o ar
A tampa do esgoto é a minha porta
Mas sou feliz à minha maneira, acredita
Há vinte anos a minha casa ardeu
Documentos, dinheiro, tudo ardeu nela
E agora ando a mendigar há vinte anos
Quem é que precisa de um velho avô inútil?

[Refrão]
Vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou fumar e vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer
Ah, eu vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou abrir a tampa — vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer

[Verso 2]
Ei, rapazes, quando acabarem de beber o vinho
Deixem-me as garrafas também
Tenham pena do infeliz sem-abrigo
Vou colocá-las com cuidado no saco
Amanhã vou levá-las ao posto de recolha
Vão dar-me 60 copeques por elas
Vou comprar um cacete de pão e um queijinho
Para não esticar o pernil de fome

[Refrão]
Vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou fumar e vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer
Ah, eu vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou abrir a tampa — vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer

[Verso 3]
Ah, deem-me uma esmola, pessoas, por amor de Cristo!
A vida não me agrada, estou cansado dela
Ajuda-me, querido transeunte, com uma moedinha
Tem piedade de mim, do pobre velho!
Ah, solte-me, camarada sargento
Sou um simples sem-abrigo soviético, não sou um marginal
Eu não fiz nada de mal a ninguém
Então porque é que me levam, não percebo?!

[Refrão]
Vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou fumar e vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer
Ah, eu vou apanhar uma beata — vou tragar o fumo amargo
Vou abrir a tampa — vou subir para casa
Não tenham pena de mim, eu vivo lindamente
Só que às vezes dá vontade de comer

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Realidade dos 'BOMZH' e a Crise Económica.
Lançada em 1992, esta música aborda o surgimento massivo da população sem-abrigo após o colapso da URSS.

• Significado de BOMZH: O termo é um acrónimo para 'Bez Opredelyonnogo Mesta Zhitel'stva' (Sem Local Definido de Residência), uma categoria administrativa soviética que se tornou sinónimo de marginalidade social.

• A Luta contra a Inflação: A introdução de Yuri Khoy é histórica; ele menciona que desistiu de atualizar os preços na letra devido à hiperinflação galopante da época. Os '60 copeques' mencionados por garrafas vazias tornaram-se um valor insignificante em poucos meses.

• Sobrevivência Urbana: A letra descreve fielmente as estratégias de sobrevivência da época: dormir nos túneis de aquecimento central (acessíveis por tampas de esgoto), recolher beatas de cigarro ('bychok') e vender vasilhame para comprar alimentos básicos como pão e queijo processado ('syrok').

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Бомж[Bomzh]Sem-abrigoAcrónimo para pessoa sem local de residência fixo.
Помойка[Pa-MOY-ka]Lixeira / Caixote do lixoLocal onde o protagonista procura sustento.
Бычок[By-CHOK]Beata (de cigarro)Literalmente 'tourinho', gíria para o resto de um cigarro fumado.
Люк[Lyuk]Tampa de esgoto / AlçapãoA 'porta' da casa subterrânea do protagonista.
Побираться[Pa-bi-RAT'-sya]Mendigar / Pedir esmolaVerbo que descreve a ação de pedir ajuda financeira na rua.
Пятак[Py-TAK]Moeda de cincoGíria para a moeda de 5 copeques ou 5 rublos.
Parte 2: Verbos de Movimento e Direção com «V» e «Iz»
A música descreve o movimento de entrada e saída do abrigo subterrâneo.
Полезу домой (Vou subir/trepar para casa): O verbo lezt' indica um movimento que exige esforço físico (trepar ou rastejar).
Из тулупа (De dentro do casaco): O uso da preposição Iz (De dentro) exige o Caso Genitivo.

Parte 3: Expressões de Finalidade e Consequência
Чтобы не протянуть ног (Para não esticar o pernil): Uma expressão idiomática para indicar 'para não morrer'.
Ради Христа (Por amor de Cristo): Expressão fixa usada tradicionalmente por mendigos russos para apelar à caridade religiosa dos transeuntes.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где живёт герой песни?

Onde vive o herói da música?

Liga os itens aos seus propósitos na música:

Russo:
Бычок
Пятак
Бутылки
Português:
Levar ao posto de recolha
Fumar o fumo amargo
Esmola do transeunte

Что случилось с домом героя 20 лет назад?

O que aconteceu à casa do herói há 20 anos?