Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Ждал

Zhdal

Esperei

Álbum: Всё равно
Compositor: Kirill Ivanov / Sasha Lipsky / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

[Припев]
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил

[Куплет 1: Кирилл Иванов]
Заберись повыше и смотри
Ты увидишь, что мир безумен
И снаружи, и внутри
Догорает твой личный Везувий
Грустно мне, а плачешь ты
На кончиках пальцев пыльца
Пепел летит из темноты
Пепел стучит в наши сердца

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил

[Куплет 2: Кирилл Иванов]
Чтобы смеяться в лицо судьбе
Ты судьбу за нос водила
Если долго копаться в себе
Можно вырыть могилу
Ты об этом пожалеешь
Но тебе понравится
С каждой секундой сильнее
Пепел стучит в наши сердца
Пепел стучит в наши сердца
Пепел стучит в наши сердца
Пепел стучит в наши сердца
Это начало конца

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил

[Бридж: Кирилл Иванов]
Не кричи, а я не кричу, я вот так кричу
Аа-а-а
Не кричи, а я не кричу, я вот так кричу
Аа-а-а
Не кричи, а я не кричу, я вот так кричу
Аа-а-а
Не кричи, а я не кричу, я вот так кричу
Аа-а-а

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил
Так ждал, что забыл, чего ждал
Так жил, что забыл, зачем жил

Tradução em Português

[Refrão]
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia

[Verso 1: Kirill Ivanov]
Sobe mais alto e olha
Verás que o mundo é louco
Tanto por fora, como por dentro
Acaba de arder o teu Vesúvio pessoal
Eu estou triste, mas és tu que choras
Nas pontas dos dedos [há] pólen
A cinza voa da escuridão
A cinza bate nos nossos corações

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia

[Verso 2: Kirill Ivanov]
Para rir na cara do destino
Tu enganaste o destino
Se escavarmos muito tempo dentro de nós
Podemos cavar uma sepultura
Tu vais arrepender-te disso
Mas vais gostar
A cada segundo mais forte
A cinza bate nos nossos corações
A cinza bate nos nossos corações
A cinza bate nos nossos corações
A cinza bate nos nossos corações
Isto é o início do fim

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia

[Ponte: Kirill Ivanov]
Não grites, mas eu não estou a gritar, eu grito assim
Aa-a-a
Não grites, mas eu não estou a gritar, eu grito assim
Aa-a-a
Não grites, mas eu não estou a gritar, eu grito assim
Aa-a-a
Não grites, mas eu não estou a gritar, eu grito assim
Aa-a-a

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia
Esperei tanto, que esqueci o que esperava
Vivi tanto, que esqueci para que vivia

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Colagem Literária e o Fim do Mundo
«Ждал» (Esperei) é uma canção que justapõe um ritmo dançável a uma letra profundamente existencialista, construída sobre citações literárias clássicas e russas.

A Cinza de Shalamov/De Coster: A frase «Пепел стучит в наши сердца» (A cinza bate nos nossos corações) é uma referência direta ao poeta e sobrevivente do Gulag, Varlam Shalamov («Аввакум в Пустозерске»). Originalmente, esta imagem vem do livro «A Lenda de Thyl Ulenspiegel» de Charles De Coster («As cinzas de Claes batem no meu coração»), simbolizando a memória da injustiça e a dor que impulsiona a vingança ou a ação. Aqui, torna-se um memento mori rítmico.

Robert Burton: A abertura «Sobe mais alto e olha / Verás que o mundo é louco» é inspirada no escritor inglês do século XVII, Robert Burton (autor de «A Anatomia da Melancolia»), sugerindo que apenas com distanciamento percebemos o absurdo da condição humana.

Enganar o Destino: A expressão «водила за нос» (literalmente: conduziu pelo nariz) significa enganar ou ludibriar alguém. Tentar enganar o próprio destino é apresentado como um jogo perigoso mas sedutor.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пепел[PYE-pel]CinzaResíduo de fogo.
Безумен[bi-ZU-men]Louco / DementeForma curta do adjetivo 'Bezumnyy'.
Везувий[Vi-ZU-viy]VesúvioVulcão famoso, metáfora para explosão emocional.
Судьба[Sud'-BA]Destino / FadoSubstantivo feminino.
Могила[ma-GI-la]Sepultura / CovaSubstantivo feminino.
Копаться[ka-PAT'-sya]Escavar / RemexerNo sentido figurado de introspeção excessiva.

Parte 2: A Construção Consecutiva «Так..., что...»
O refrão utiliza a estrutura Так [advérbio/verbo] , что [resultado] para expressar uma consequência intensa.
• «Так ждал, что забыл» (Esperei [tanto/de tal maneira], que esqueci).
• «Так жил, что забыл» (Vivi [tanto/de tal maneira], que esqueci).
Indica que a intensidade da ação principal levou a um resultado inesperado (o esquecimento do propósito).

Parte 3: Expressão Idiomática «Водить за нос»
A frase «Ты судьбу за нос водила» usa o idioma Водить за нос (Levar pelo nariz).
Significado: Enganar, iludir, prometer e não cumprir.
• Origem: Possivelmente de animais (ursos ou touros) guiados por uma argola no nariz, seguindo docilmente o dono.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что происходит, если долго копаться в себе?

O que acontece se escavarmos dentro de nós durante muito tempo?

Liga as metáforas aos seus significados:

Russo:
Пепел
Водить за нос
Везувий
Português:
Explosão emocional / Vulcão
Memória dolorosa / Fim
Enganar

Чья цитата про пепел использована в песне?

De quem é a citação sobre a cinza usada na canção?