Anterior
Letra em Russo
[Куплет 1: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Снег припух и намок
Последний холодный день
Словно пух, словно мох
Не оставляет тень
И песня ещё не спета
Но всё уже решено
Это не песня, это
Камень в твоё окно
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
[Куплет 2: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
До новых скорых встреч
Прощаемся с тобой
Тем сердце не сберечь
Кто не сберёг покой
Когда там простят и нас
Найдём друг друга в толпе
Ты просто знай
Прямо сейчас я думаю о тебе
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
[Бридж: Кирилл Иванов]
Помоги мне бог, чтобы я любил
Чтобы я был чист, чтобы я был мил
Чтобы был живым среди этих могил
Помоги мне бог, чтобы я любил
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
Снег припух и намок
Последний холодный день
Словно пух, словно мох
Не оставляет тень
И песня ещё не спета
Но всё уже решено
Это не песня, это
Камень в твоё окно
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
[Куплет 2: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
До новых скорых встреч
Прощаемся с тобой
Тем сердце не сберечь
Кто не сберёг покой
Когда там простят и нас
Найдём друг друга в толпе
Ты просто знай
Прямо сейчас я думаю о тебе
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
[Бридж: Кирилл Иванов]
Помоги мне бог, чтобы я любил
Чтобы я был чист, чтобы я был мил
Чтобы был живым среди этих могил
Помоги мне бог, чтобы я любил
[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я не врач, я — боль
Я — боль
Tradução em Português
[Verso 1: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
A neve inchou e molhou-se
O último dia frio
Como penugem, como musgo
Não deixa sombra
E a canção ainda não foi cantada
Mas tudo já está decidido
Isto não é uma canção, isto é
Uma pedra na tua janela
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
[Verso 2: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Até aos novos encontros breves
Despedimo-nos de ti
Não conseguem poupar o coração
Aqueles que não pouparam a paz
Quando nos perdoarem lá também
Encontrar-nos-emos na multidão
Tu apenas sabe
[Que] agora mesmo eu penso em ti
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
[Ponte: Kirill Ivanov]
Ajuda-me Deus, para que eu ame
Para que eu seja puro, para que eu seja querido
Para que esteja vivo entre estas sepulturas
Ajuda-me Deus, para que eu ame
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
A neve inchou e molhou-se
O último dia frio
Como penugem, como musgo
Não deixa sombra
E a canção ainda não foi cantada
Mas tudo já está decidido
Isto não é uma canção, isto é
Uma pedra na tua janela
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
[Verso 2: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Até aos novos encontros breves
Despedimo-nos de ti
Não conseguem poupar o coração
Aqueles que não pouparam a paz
Quando nos perdoarem lá também
Encontrar-nos-emos na multidão
Tu apenas sabe
[Que] agora mesmo eu penso em ti
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
[Ponte: Kirill Ivanov]
Ajuda-me Deus, para que eu ame
Para que eu seja puro, para que eu seja querido
Para que esteja vivo entre estas sepulturas
Ajuda-me Deus, para que eu ame
[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu não sou médico, eu sou a dor
Eu sou a dor
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Oração Final e a Pedra na Janela
«Холодный день» (Dia Frio) encerra o álbum com uma nota melancólica e espiritual, servindo como o epílogo perfeito para o tema «apocalíptico» do disco.
«Холодный день» (Dia Frio) encerra o álbum com uma nota melancólica e espiritual, servindo como o epílogo perfeito para o tema «apocalíptico» do disco.
• Uma Pedra na Janela: Kirill descreve a própria música não como uma melodia («Isto não é uma canção»), mas como «uma pedra na tua janela» (Камень в твоё окно). É um ato de vandalismo emocional ou um pedido de atenção desesperado, feito para partir o vidro da indiferença e acordar quem está lá dentro.
• Eu Sou a Dor: O refrão inverte a expectativa de que a arte ou o amor devem curar. «Eu não sou médico, eu sou a dor» (Я не врач, я — боль) sugere que a função do artista ou do amante é expor a ferida, não tratá-la.
• Vivos entre Sepulturas: A ponte é uma oração explícita («Ajuda-me Deus... para que eu esteja vivo entre estas sepulturas»). Isto liga-se à faixa anterior «Pó» e ao tema recorrente do álbum: manter a humanidade e a capacidade de amar num mundo que parece morto ou condenado.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Врач | [Vrach] | Médico | Profissional de saúde. |
| Боль | [Bol'] | Dor | Substantivo feminino (termina em sinal brando). |
| Камень | [KA-myen'] | Pedra | Substantivo masculino. |
| Мох | [Mokh] | Musgo | Planta. |
| Покой | [pa-KOY] | Paz / Sossego / Repouso | Estado de tranquilidade. |
| Толпа | [tal-PA] | Multidão | Grande grupo de pessoas. |
Parte 2: Oração Subjuntiva com «Чтобы»
A ponte usa a conjunção Чтобы (Para que / A fim de que) seguida de verbos no Passado.• «Помоги мне..., чтобы я любил» (Ajuda-me... para que eu ame).
• «Чтобы я был чист» (Para que eu seja puro).
Em russo, para expressar desejo, propósito ou subjuntivo, usamos sempre Чтобы + Verbo no tempo Passado (que coincide com a forma do condicional).Parte 3: Comparações com «Словно»
O verso 1 usa Словно (Como se fosse / Tal qual) para comparações poéticas.• «Словно пух» (Como penugem).
• É sinónimo de Как e Будто, mas tem um tom mais literário.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем НЕ является герой песни?
O que é que o herói da canção NÃO é?
Liga os elementos da natureza no verso 1:
Russo:
Мох
Снег
Пух
Português:
Neve
Penugem
Musgo
О чём просит герой бога в бридже?
O que pede o herói a Deus na ponte?
🎵 Outras Músicas de "Всё равно"
1
Ждал
Zhdal
Esperei
2
Живые и мёртвые
Zhivye i myortvye
Vivos e Mortos
3
Надоел
Nadoel
Fartei-me
4
Прах
Prakh
Pó / Cinzas
5
Сарай
Saray
Barracão / Celeiro
6
Всё равно
Vse ravno
Tanto Faz / Tudo Igual
7
Набор букв
Nabor bukv
Conjunto de Letras
8
Нежно
Nezhno
Suavemente / Com Ternura
9
Ты сошла с ума
Ty soshla s uma
Tu Enlouqueceste
10
Глаз
Glaz
Olho
