Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Береги

Beregi

Protege / Cuida

Álbum: Ничего больше нет
Compositor: Kirill Ivanov / Sasha Lipsky / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov / Zhenya Borzykh
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

[Припев: Женя Борзых]
Говори от сердца, только сердце зорко
Как по льду на ногах разлететься в кустах — колко
Охраняем детство, ведь оно недолго
Под лопаткой остался шрам, как на камере по Волге

[Куплет 1: Женя Борзых]
Я забываю как ты смотришь
Потому что ты не смотришь
Океан встречает океан
Не понимаю дикий остров
Потеряться там так просто
Где большой объём воды, туман

[Припев: Женя Борзых]
Говори от сердца, только сердце зорко
Как по льду на ногах разлететься в кустах — колко
Охраняем детство, ведь оно недолго
Под лопаткой остался шрам, как на камере по Волге

[Куплет 2: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Я вспоминаю как ты шутишь
Потому что ты не шутишь
Нос весёлый, грустные глаза
Идём по краю, звёзды гаснут
Это неба труд напрасный
Освещает путь теперь гроза
И мы мечтаем как всё бросим
Потому что мы не бросим
Волге — океан, туман — кустам
В небе стая диких уток
Не могу без твоих шуток
Под лопаткой вечно будет шрам

[Припев: Кирилл Иванов и Женя Борзых]
Говори от сердца, только сердце зорко
Как по льду на ногах разлететься в кустах — колко
Охраняем детство, ведь оно недолго
Под лопаткой остался шрам, как на камере по Волге
Говори от сердца, только сердце зорко
Как по льду на ногах разлететься в кустах — колко
Охраняем детство, ведь оно недолго
Под лопаткой остался шрам, как на камере по Волге

Tradução em Português

[Refrão: Zhenya Borzykh]
Fala do coração, só o coração vê bem
Como no gelo em pé, espatifar-se nos arbustos — pica
Protegemos a infância, pois ela não dura muito
Debaixo da omoplata ficou uma cicatriz, como numa câmara de ar pelo Volga

[Verso 1: Zhenya Borzykh]
Eu esqueço como olhas
Porque tu não olhas
O oceano encontra o oceano
Não entendo a ilha selvagem
Perder-se lá é tão simples
Onde [há] grande volume de água, nevoeiro

[Refrão: Zhenya Borzykh]
Fala do coração, só o coração vê bem
...

[Verso 2: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Eu recordo como brincas
Porque tu não brincas
Nariz alegre, olhos tristes
Andamos pela beira, as estrelas apagam-se
É um trabalho inútil do céu
Agora a tempestade ilumina o caminho
E sonhamos como largaremos tudo
Porque nós não largaremos
Ao Volga — o oceano, o nevoeiro — aos arbustos
No céu um bando de patos selvagens
Não consigo [viver] sem as tuas piadas
Debaixo da omoplata haverá eternamente uma cicatriz

[Refrão: Kirill Ivanov e Zhenya Borzykh]
Fala do coração, só o coração vê bem
Como no gelo em pé, espatifar-se nos arbustos — pica
Protegemos a infância, pois ela não dura muito
Debaixo da omoplata ficou uma cicatriz, como numa câmara de ar pelo Volga...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Nostalgia Fluvial e O Principezinho
«Береги» (Protege/Cuida) é uma canção sobre a perda da inocência e a saudade de casa, usando imagens fortes da infância russa.

O Principezinho: A frase «Только сердце зорко» (Só o coração é vigilante/agudo) é uma referência direta à citação de Antoine de Saint-Exupéry em O Principezinho: «Só se vê bem com o coração. O essencial é invisível aos olhos» (Зорко одно лишь сердце).

A Câmara no Volga: A imagem «Cicatriz... como numa câmara pelo Volga» (как на камере по Волге) refere-se a uma memória de infância muito específica. As crianças soviéticas e russas usavam câmaras de ar de pneus de camião (камеры) insufladas para flutuar nos rios. Estas câmaras eram frequentemente remendadas (com cicatrizes de borracha). O Volga é o rio símbolo da Rússia (Mãe Volga), representando a pátria deixada para trás em troca do «oceano» desconhecido.

Omoplata (Лопатка): A cicatriz debaixo da omoplata sugere duas coisas: o local onde nasceriam as asas de um anjo (infância perdida) ou o local vulnerável a uma facada nas costas (traição ou dor).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Береги[bi-ri-GI]Protege / Cuida / GuardaImperativo de 'Berech''.
Зоркий[ZOR-kiy]Agudo / Vigilante / Que vê bemAdjetivo para visão ou perspicácia.
Лопатка[la-PAT-ka]Omoplata / Pá pequenaAnatomia ou ferramenta.
Камера[KA-mi-ra]Câmara (de ar, de vídeo, de prisão)Aqui: câmara de ar de pneu.
Колко[KOL-ka]Pica / EspinhosoAdvérbio de estado (sensação de picada).
Напрасный[na-PRAS-nyy]Inútil / VãoAdjetivo.

Parte 2: Formas Curtas dos Adjetivos
O refrão usa formas curtas de adjetivos e advérbios predicativos para criar ritmo e concisão:
Зорко (Vê bem/É agudo) — Forma curta neutra de Зоркий.
Колко (Pica/É espinhoso) — Advérbio predicativo derivado de Колкий.
Недолго (Não dura muito) — Advérbio/Forma curta.
Estas formas são usadas quando o adjetivo é o predicado da frase («O coração é zorko»).

Parte 3: Oposições (Antíteses)
A música constrói-se sobre pares opostos:
• «Нос весёлый» (Nariz alegre) vs «Грустные глаза» (Olhos tristes).
• «Океан» (Oceano - Imensidão/Estrangeiro) vs «Волга» (Rio - Lar/Infância).
• «Мечтаем как всё бросим» (Sonhamos largar) vs «Мы не бросим» (Não largaremos).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем нужно смотреть, согласно песне?

Com o que se deve ver, segundo a canção?

Liga as imagens da infância e natureza:

Russo:
Стая уток
Камера
Разлететься
Português:
Volga (Rio)
Arbustos (Kusty)
Céu (Nebo)

Что осталось под лопаткой?

O que ficou debaixo da omoplata?