Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Железнодорожник

Zheleznodorozhnik

O Ferroviário

Álbum: Крылья
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

[Куплет 1]
Последний поезд на небо отправится в полночь
С полустанка покрытого шапкой снегов
Железнодорожник вернется в каморку
Уляжется в койку, не сняв сапогов
Посмотрит на чье-то увядшее фото
Нальет и закусит соленой слезой
Откроет окошко, достанет берданку
И будет сшибать звезду за звездой

[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь

[Куплет 2]
Железнодорожник из мятых карманов
Поношенной формы достанет на свет
Помятую трешку, железную ложку
И на отъехавший поезд билет
И когда на востоке покажется солнце
И разгонит лучами ночную тоску
Он достанет берданку, насыплет картечи
И приставит железо к больному виску

[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь

Tradução em Português

[Verso 1]
O último comboio para o céu partirá à meia-noite
Da pequena estação coberta por um manto de neve
O ferroviário voltará para o seu quartinho
Deitar-se-á na cama, sem tirar as botas
Olhará para a foto desbotada de alguém
Servirá uma bebida e comerá acompanhado por uma lágrima salgada
Abrirá a janelinha, pegará na sua espingarda
E irá derrubando estrela após estrela

[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar

[Verso 2]
O ferroviário, dos bolsos amarrotados
Da farda gasta, trará à luz
Uma nota de três rublos amassada, uma colher de ferro
E um bilhete para o comboio que já partiu
E quando no leste aparecer o sol
E espantar com os seus raios a angústia noturna
Ele pegará na espingarda, encherá com chumbo
E encostará o ferro à sua têmpora doente

[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Solidão e o Bilhete para Lugar Nenhum
«Zheleznodorozhnik» é uma das canções mais sombrias e existenciais do álbum «Krylya». A letra explora a figura do ferroviário como um guardião de uma passagem que ele próprio não pode atravessar. O «comboio para o céu» representa a salvação ou a fuga de uma realidade miserável, mas o protagonista é deixado para trás na sua «каморка» (pequeno quarto/cubículo), simbolizando a estagnação e o abandono.

A imagem da «берданка» (espingarda Berdan) sendo usada para «derrubar estrelas» e, eventualmente, virada contra o próprio ferroviário, ilustra o desespero de alguém que perdeu a ligação com o divino ou com a esperança. A «nota de três rublos amassada» e o «bilhete para o comboio que já partiu» reforçam a ideia de uma oportunidade perdida e da pobreza, tanto material como espiritual, que assolava a consciência russa em meados dos anos 90.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Полночь[POL-nach]Meia-noiteSubstantivo feminino. Composto por 'pol' (metade) e 'noch' (noite).
Койка[KOY-ka]Cama / BelicheGeralmente refere-se a uma cama simples, de hospital ou de quartel.
Слеза[Sli-ZA]LágrimaSubstantivo feminino.
Карман[Kar-MAN]BolsoSubstantivo masculino.
Тоска[Tas-KA]Angústia / MelancoliaUm conceito central na alma russa: uma dor espiritual profunda.
Висок[Vi-SOK]TêmporaParte lateral da cabeça.

Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixos (Отправиться e Уноситься)
A letra utiliza verbos de movimento para enfatizar a partida e o afastamento.
Отправиться (Partir/Pôr-se a caminho): O prefixo 'от-' indica o ponto de partida.
Уноситься (Ser levado para longe / Afastar-se rapidamente): O prefixo 'у-' indica um movimento para longe do interlocutor.

Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio
Na frase «Покрытого шапкой снегов» (Coberto por um manto de neve), a palavra Шапкой (com um chapéu/manto) está no Caso Instrumental.
• Aqui, o Instrumental não indica um instrumento físico que alguém usa, mas sim o meio pelo qual algo está coberto ou transformado, uma função comum em descrições poéticas de paisagens.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Во сколько отправляется последний поезд?

A que horas parte o último comboio?

Associa os objetos do ferroviário às suas traduções:

Russo:
Билет
Ложка
Сапоги
Português:
Bilhete
Colher
Botas

К чему железнодорожник приставил «железо» в конце?

Onde é que o ferroviário encostou o «ferro» no final?