Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Последний поезд на небо отправится в полночь
С полустанка покрытого шапкой снегов
Железнодорожник вернется в каморку
Уляжется в койку, не сняв сапогов
Посмотрит на чье-то увядшее фото
Нальет и закусит соленой слезой
Откроет окошко, достанет берданку
И будет сшибать звезду за звездой
[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь
[Куплет 2]
Железнодорожник из мятых карманов
Поношенной формы достанет на свет
Помятую трешку, железную ложку
И на отъехавший поезд билет
И когда на востоке покажется солнце
И разгонит лучами ночную тоску
Он достанет берданку, насыплет картечи
И приставит железо к больному виску
[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь
Последний поезд на небо отправится в полночь
С полустанка покрытого шапкой снегов
Железнодорожник вернется в каморку
Уляжется в койку, не сняв сапогов
Посмотрит на чье-то увядшее фото
Нальет и закусит соленой слезой
Откроет окошко, достанет берданку
И будет сшибать звезду за звездой
[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь
[Куплет 2]
Железнодорожник из мятых карманов
Поношенной формы достанет на свет
Помятую трешку, железную ложку
И на отъехавший поезд билет
И когда на востоке покажется солнце
И разгонит лучами ночную тоску
Он достанет берданку, насыплет картечи
И приставит железо к больному виску
[Припев]
А поезд на небо уходит все дальше
По лунной дороге, уносится прочь
А поезд на небо уносит отсюда
Всех тех, кому можно хоть как-то помочь
Tradução em Português
[Verso 1]
O último comboio para o céu partirá à meia-noite
Da pequena estação coberta por um manto de neve
O ferroviário voltará para o seu quartinho
Deitar-se-á na cama, sem tirar as botas
Olhará para a foto desbotada de alguém
Servirá uma bebida e comerá acompanhado por uma lágrima salgada
Abrirá a janelinha, pegará na sua espingarda
E irá derrubando estrela após estrela
[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar
[Verso 2]
O ferroviário, dos bolsos amarrotados
Da farda gasta, trará à luz
Uma nota de três rublos amassada, uma colher de ferro
E um bilhete para o comboio que já partiu
E quando no leste aparecer o sol
E espantar com os seus raios a angústia noturna
Ele pegará na espingarda, encherá com chumbo
E encostará o ferro à sua têmpora doente
[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar
O último comboio para o céu partirá à meia-noite
Da pequena estação coberta por um manto de neve
O ferroviário voltará para o seu quartinho
Deitar-se-á na cama, sem tirar as botas
Olhará para a foto desbotada de alguém
Servirá uma bebida e comerá acompanhado por uma lágrima salgada
Abrirá a janelinha, pegará na sua espingarda
E irá derrubando estrela após estrela
[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar
[Verso 2]
O ferroviário, dos bolsos amarrotados
Da farda gasta, trará à luz
Uma nota de três rublos amassada, uma colher de ferro
E um bilhete para o comboio que já partiu
E quando no leste aparecer o sol
E espantar com os seus raios a angústia noturna
Ele pegará na espingarda, encherá com chumbo
E encostará o ferro à sua têmpora doente
[Refrão]
E o comboio para o céu vai para cada vez mais longe
Pela estrada lunar, afasta-se para longe
E o comboio para o céu leva daqui
Todos aqueles que se pode, de alguma forma, ajudar
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Solidão e o Bilhete para Lugar Nenhum
«Zheleznodorozhnik» é uma das canções mais sombrias e existenciais do álbum «Krylya». A letra explora a figura do ferroviário como um guardião de uma passagem que ele próprio não pode atravessar. O «comboio para o céu» representa a salvação ou a fuga de uma realidade miserável, mas o protagonista é deixado para trás na sua «каморка» (pequeno quarto/cubículo), simbolizando a estagnação e o abandono.
A imagem da «берданка» (espingarda Berdan) sendo usada para «derrubar estrelas» e, eventualmente, virada contra o próprio ferroviário, ilustra o desespero de alguém que perdeu a ligação com o divino ou com a esperança. A «nota de três rublos amassada» e o «bilhete para o comboio que já partiu» reforçam a ideia de uma oportunidade perdida e da pobreza, tanto material como espiritual, que assolava a consciência russa em meados dos anos 90.
«Zheleznodorozhnik» é uma das canções mais sombrias e existenciais do álbum «Krylya». A letra explora a figura do ferroviário como um guardião de uma passagem que ele próprio não pode atravessar. O «comboio para o céu» representa a salvação ou a fuga de uma realidade miserável, mas o protagonista é deixado para trás na sua «каморка» (pequeno quarto/cubículo), simbolizando a estagnação e o abandono.
A imagem da «берданка» (espingarda Berdan) sendo usada para «derrubar estrelas» e, eventualmente, virada contra o próprio ferroviário, ilustra o desespero de alguém que perdeu a ligação com o divino ou com a esperança. A «nota de três rublos amassada» e o «bilhete para o comboio que já partiu» reforçam a ideia de uma oportunidade perdida e da pobreza, tanto material como espiritual, que assolava a consciência russa em meados dos anos 90.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Полночь | [POL-nach] | Meia-noite | Substantivo feminino. Composto por 'pol' (metade) e 'noch' (noite). |
| Койка | [KOY-ka] | Cama / Beliche | Geralmente refere-se a uma cama simples, de hospital ou de quartel. |
| Слеза | [Sli-ZA] | Lágrima | Substantivo feminino. |
| Карман | [Kar-MAN] | Bolso | Substantivo masculino. |
| Тоска | [Tas-KA] | Angústia / Melancolia | Um conceito central na alma russa: uma dor espiritual profunda. |
| Висок | [Vi-SOK] | Têmpora | Parte lateral da cabeça. |
Parte 2: Verbos de Movimento com Prefixos (Отправиться e Уноситься)
A letra utiliza verbos de movimento para enfatizar a partida e o afastamento.• Отправиться (Partir/Pôr-se a caminho): O prefixo 'от-' indica o ponto de partida.
• Уноситься (Ser levado para longe / Afastar-se rapidamente): O prefixo 'у-' indica um movimento para longe do interlocutor.
Parte 3: O Uso do Instrumental de Meio
Na frase «Покрытого шапкой снегов» (Coberto por um manto de neve), a palavra Шапкой (com um chapéu/manto) está no Caso Instrumental.• Aqui, o Instrumental não indica um instrumento físico que alguém usa, mas sim o meio pelo qual algo está coberto ou transformado, uma função comum em descrições poéticas de paisagens.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Во сколько отправляется последний поезд?
A que horas parte o último comboio?
Associa os objetos do ferroviário às suas traduções:
Russo:
Билет
Ложка
Сапоги
Português:
Bilhete
Colher
Botas
К чему железнодорожник приставил «железо» в конце?
Onde é que o ferroviário encostou o «ferro» no final?
🎵 Outras Músicas de "Крылья"
1
Крылья
Wings
Asas
3
Дыхание
Dykhanie
Respiração
4
Золотое пятно
Zolotoe pyatno
Mancha Dourada
5
Живая вода
Zhivaya voda
Água Viva
6
Кто ещё...
Kto eshche...
Quem mais...
7
Небо и трава
Nebo i trava
Céu e Erva
8
Русский рок
Russian Rock
Rock Russo
9
Клетка
Kletka
Gaiola
10
Христос (Мне снилось что)
Khristos (Mne snilos chto)
Cristo (Sonhei que)
11
Жажда
Zhazhda
Sede
12
Человек на Луне
Chelovek na Lune
O Homem na Lua
13
Чугада
Chugada
Chugada
14
Одинокая птица
Odinokaya ptitsa
Pássaro Solitário
