Anterior Próxima
Letra em Russo
Ради бога берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Ветром мы не поняты, знай, гляди в оба
Меня боле не догонит трамвай, удалого
Скажи, что же ты находишь во мне, что такого
Что безумною любовью обозвать ты готова
Без тебя догорел мой рай
То ли, видать это был не сон
Ром да балаган подавай
Ветрами дикими унесён
Здесь в притонах соблазн, играй
Музыка, тяга любить и знать
Что со мной не так, это ватокат
Миролюбивый, но ****
На своей волне Мия, меняются репризы
Не долили, не добили меня, себя ненавистник
Заполонили силами, но злыми, мои мысли
Что вероломно милями летят от этой жизни
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Закружил мне голову, сентябрь по душе пока
Я иду до края постоянно в эти небеса
Жди меня, жди меня, в раз очередной покой не сохранив
Луна летит к Земле, как мой к тебе порыв не спит
В голове вопросов масса в тонну
Думаешь: «Куда пропал?» — да я в дыму опять
Ты скажи, какой ковчег ещё не потонул
Если побывает каждая вторая тварь
Там в надежде ловим sunrise, и, и
Между туч и осадков эскизов
Себе бросив вызов, что всё поменял я, е-я
Отто фон Бисмарк
You can keep my pages
Till I fall fully out here
Sight on the stage and
Leave your pain behind
You can keep my pages
Till I fall fully out here
Sight on the stage and
Leave your pain behind, haa, haa
Fall fully out here
Fall fully out here
Ради бога берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Бога берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Я её призрак
Я Отто фон
Отто фон Бисмарк
А, э, э, э
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Ветром мы не поняты, знай, гляди в оба
Меня боле не догонит трамвай, удалого
Скажи, что же ты находишь во мне, что такого
Что безумною любовью обозвать ты готова
Без тебя догорел мой рай
То ли, видать это был не сон
Ром да балаган подавай
Ветрами дикими унесён
Здесь в притонах соблазн, играй
Музыка, тяга любить и знать
Что со мной не так, это ватокат
Миролюбивый, но ****
На своей волне Мия, меняются репризы
Не долили, не добили меня, себя ненавистник
Заполонили силами, но злыми, мои мысли
Что вероломно милями летят от этой жизни
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Закружил мне голову, сентябрь по душе пока
Я иду до края постоянно в эти небеса
Жди меня, жди меня, в раз очередной покой не сохранив
Луна летит к Земле, как мой к тебе порыв не спит
В голове вопросов масса в тонну
Думаешь: «Куда пропал?» — да я в дыму опять
Ты скажи, какой ковчег ещё не потонул
Если побывает каждая вторая тварь
Там в надежде ловим sunrise, и, и
Между туч и осадков эскизов
Себе бросив вызов, что всё поменял я, е-я
Отто фон Бисмарк
You can keep my pages
Till I fall fully out here
Sight on the stage and
Leave your pain behind
You can keep my pages
Till I fall fully out here
Sight on the stage and
Leave your pain behind, haa, haa
Fall fully out here
Fall fully out here
Ради бога берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Бога берегись, ма
Тучами навис я
Тут моя опера, я её призрак
Вижу недоделанного Отто фон Бисмарк
Я её призрак
Я Отто фон
Отто фон Бисмарк
А, э, э, э
Tradução em Português
Pelo amor de Deus, cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Pelo vento não somos compreendidos, sabe, olha bem
Já não me apanhará o elétrico, o audaz
Diz-me, o que é que encontras em mim, o que há de especial
Para estares pronta a chamar a isto um amor louco
Sem ti ardeu o meu paraíso
Ou então, pelos vistos não era um sonho
Dá cá rum e palhaçada
Levado por ventos selvagens
Aqui nos antros há tentação, toca
Música, o desejo de amar e saber
O que há de errado comigo, isto é conversa fiada
Pacífico, mas ****
Na sua própria onda o Miya, mudam-se as reprises
Não me serviram tudo, não me acabaram, odiador de si mesmo
Preencheram-me com forças, mas malignas, os meus pensamentos
Que traiçoeiramente por milhas voam desta vida
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Girou-me a cabeça, Setembro agrada à alma por enquanto
Vou até ao limite constantemente nestes céus
Espera por mim, espera por mim, sem conservar o sossego mais uma vez
A Lua voa para a Terra, como o meu ímpeto por ti não dorme
Na cabeça uma massa de perguntas de uma tonelada
Pensas: «Onde desapareceu?» — sim, estou no fumo outra vez
Diz-me, que arca ainda não se afundou
Se cada segunda criatura lá passa
Lá na esperança apanhamos o sunrise, e, e
Entre os esboços de nuvens e precipitação
Lançando um desafio a mim mesmo, que mudei tudo, e-ya
Otto von Bismarck
Podes ficar com as minhas páginas
Até eu cair totalmente aqui fora
Vista no palco e
Deixa a tua dor para trás
Podes ficar com as minhas páginas
Até eu cair totalmente aqui fora
Vista no palco e
Deixa a tua dor para trás, haa, haa
Cair totalmente aqui fora
Cair totalmente aqui fora
Pelo amor de Deus, cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Deus, cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Eu sou o seu fantasma
Eu sou Otto von
Otto von Bismarck
A, e, e, e
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Pelo vento não somos compreendidos, sabe, olha bem
Já não me apanhará o elétrico, o audaz
Diz-me, o que é que encontras em mim, o que há de especial
Para estares pronta a chamar a isto um amor louco
Sem ti ardeu o meu paraíso
Ou então, pelos vistos não era um sonho
Dá cá rum e palhaçada
Levado por ventos selvagens
Aqui nos antros há tentação, toca
Música, o desejo de amar e saber
O que há de errado comigo, isto é conversa fiada
Pacífico, mas ****
Na sua própria onda o Miya, mudam-se as reprises
Não me serviram tudo, não me acabaram, odiador de si mesmo
Preencheram-me com forças, mas malignas, os meus pensamentos
Que traiçoeiramente por milhas voam desta vida
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Girou-me a cabeça, Setembro agrada à alma por enquanto
Vou até ao limite constantemente nestes céus
Espera por mim, espera por mim, sem conservar o sossego mais uma vez
A Lua voa para a Terra, como o meu ímpeto por ti não dorme
Na cabeça uma massa de perguntas de uma tonelada
Pensas: «Onde desapareceu?» — sim, estou no fumo outra vez
Diz-me, que arca ainda não se afundou
Se cada segunda criatura lá passa
Lá na esperança apanhamos o sunrise, e, e
Entre os esboços de nuvens e precipitação
Lançando um desafio a mim mesmo, que mudei tudo, e-ya
Otto von Bismarck
Podes ficar com as minhas páginas
Até eu cair totalmente aqui fora
Vista no palco e
Deixa a tua dor para trás
Podes ficar com as minhas páginas
Até eu cair totalmente aqui fora
Vista no palco e
Deixa a tua dor para trás, haa, haa
Cair totalmente aqui fora
Cair totalmente aqui fora
Pelo amor de Deus, cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Deus, cuidado, má
Pairando como nuvens, eu
Aqui é a minha ópera, eu sou o seu fantasma
Vejo um Otto von Bismarck inacabado
Eu sou o seu fantasma
Eu sou Otto von
Otto von Bismarck
A, e, e, e
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Chanceler de Ferro e o Fantasma da Ópera
Esta colaboração com TumaniYO e Kadi traz uma densidade histórica e metafórica única ao álbum. O título refere-se a Otto von Bismarck, o estadista prático e firme que unificou a Alemanha. No entanto, Miyagi descreve um «Bismarck inacabado» (недоделанный), sugerindo uma crítica a quem tenta projetar uma imagem de força e autoridade sem ter a substância necessária para a sustentar.
Esta colaboração com TumaniYO e Kadi traz uma densidade histórica e metafórica única ao álbum. O título refere-se a Otto von Bismarck, o estadista prático e firme que unificou a Alemanha. No entanto, Miyagi descreve um «Bismarck inacabado» (недоделанный), sugerindo uma crítica a quem tenta projetar uma imagem de força e autoridade sem ter a substância necessária para a sustentar.
• O Fantasma da Ópera: A referência à ópera e ao seu fantasma coloca o artista como um observador invisível e atormentado dentro da sua própria criação artística, uma figura que assombra o palco mas que nunca é totalmente compreendida.
• A Arca e a Humanidade: O verso de TumaniYO questiona que arca («ковчег») ainda não se afundou se «cada segunda criatura» (каждая вторая тварь) lá entra, uma referência bíblica subvertida para criticar a decadência moral ou a falta de seletividade no mundo moderno.
• Linguagem de Rua: O termo «ватокат» (vatokat) é uma gíria russa para alguém que fala muito mas não faz nada, ou que enrola, contrastando com a figura histórica de Bismarck, que era conhecido pela ação direta.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Призрак | [PRIZ-rak] | Fantasma | Substantivo masculino, usado aqui metaforicamente. |
| Берегись | [Bi-ri-GIS'] | Cuidado / Protege-te | Imperativo do verbo Berech'sya. |
| Мысли | [MY-sli] | Pensamentos | Plural de Mysl'. |
| Сентябрь | [Sin-TYABR'] | Setembro | Substantivo masculino, meses em russo não levam maiúscula. |
| Ковчег | [Kav-CHYEG] | Arca | Refere-se geralmente à Arca de Noé. |
| Вызов | [VY-zaf] | Desafio | Substantivo masculino. |
Parte 2: O Caso Instrumental de Comparação Plural
A frase «Тучами навис я» usa o Caso Instrumental plural de 'Tucha' (Nuvem).• Indica a forma ou o modo como o sujeito se apresenta (pairar como nuvens).
• Terminação -ами para substantivos femininos e masculinos no Instrumental plural.
Parte 3: O Prefixo de Insuficiência «Nedo-»
Tal como noutras faixas deste álbum, o prefixo Недо- é central:• Недоделанный (Inacabado / Mal feito) - de 'delat'' (fazer).
• Не долили (Não encheram o suficiente).
• Не добили (Não terminaram de bater/matar).
Este prefixo enfatiza a sensação de algo incompleto ou de uma falha na execução das intenções.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем является герой в своей опере?
O que é o herói na sua própria ópera?
Liga as referências aos seus significados:
Russo:
Сентябрь
Мысли
Ковчег
Português:
Arca
Setembro
Pensamentos
Что означает приставка «недо-» в слове «недоделанный»?
O que significa o prefixo «nedo-» na palavra «nedodelannyy»?
