Anterior Próxima
← Voltar para MiyaGiMiyaGi

Kingdom

Kingdom

Reino

Álbum: Buster Keaton
Compositor: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Letrista: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Arranjador: Miyagi

Letra em Russo

Застопорил пыл, даст ли постигать?
Мира навали, сын, настежь окна, man
Тут свобода-беда, глаз набит на нал
Кома на ногах, да, пастырь пострадал
Головы горят, я бегу тебя предупредить
Направляя волнами добра, натянули нити
Нервы струнами играли, это ренессанс
Видимо-невидимо тех псов, что не за нас
Талисманом оберегом тупо по пятам
В этой жизни никогда никому в обиду не дам тебя
Welcome to my town
Это музыка добра, я её зарекомендовал
Доставай, давай свой вайб
Это эра Miyagi, собаки лаяли, но мне плевать

Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party
Every day, every day, every night
Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party
Every day, every day, every night

Время меня забирает, это ли не парадокс?
Снова разделим эту иллюзию близости слов
Я дарю тебе скуку, ты дарила тепло
Именно мне именно с вами именно повезло
Нет музыки и меня нет думала голова
Траблы миновали Музу, я же пёр на всех парах
Пати, угары, суки-прилипалы, да, города

Там муравейник, а я, man, время потерял
Там ревели, на лавэ меняли свои лица
Сам порви до боли незнакомый нам причал
Человеку Бенджамина дай повеселиться
Там муравейник, а я, man, время потерял
Там ревели, на лавэ меняли свои лица
Сам порви до боли незнакомый нам причал
Человеку Бенджамина дай повеселиться

Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party
Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party

Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party
Every day, every day, every night
Where is my kingdom, baby?
I don't give a fuck but I know I can fly
My homies party
Every day, every day, every night

Там муравейник, а я, man, время потерял
Там ревели, на лавэ меняли свои лица
Сам порви до боли незнакомый нам причал
Человеку Бенджамина дай повеселиться
Там муравейник, а я, man, время потерял
Там ревели, на лавэ меняли свои лица
Сам порви до боли незнакомый нам причал
Человеку Бенджамина дай повеселиться

Там муравейник, а я, man, время потерял
Там муравейник, а я, man, время потерял

Tradução em Português

Travei o ardor, será que vai deixar compreender?
Dá-me paz, filho, abre as janelas de par em par, man
Aqui a liberdade é uma desgraça, o olho está treinado no dinheiro
Coma em pé, sim, o pastor sofreu
As cabeças ardem, eu corro para te avisar
Guiando com ondas de bondade, esticaram os fios
Os nervos tocavam como cordas, isto é o renascimento
Há montes e montes daqueles cães que não estão connosco
Como um talismã amuleto, sigo-te simplesmente os calcanhares
Nesta vida nunca deixarei que ninguém te ofenda
Bem-vindo à minha cidade
Esta é a música do bem, eu a recomendei
Tira daí, vá lá, o teu vibe
Esta é a era Miyagi, os cães ladravam, mas eu não quero saber

Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam
Todos os dias, todos os dias, todas as noites
Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam
Todos os dias, todos os dias, todas as noites

O tempo leva-me, não será isto um paradoxo?
De novo dividiremos esta ilusão de proximidade de palavras
Eu dou-te tédio, tu davas calor
Precisamente a mim, precisamente convosco, precisamente tive sorte
Não há música e eu não existo, pensava a cabeça
Os problemas passaram ao lado da Musa, eu seguia a todo o vapor
Festas, farras, gajas-sanguesugas, sim, cidades

Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo
Lá rugiam, por guito trocavam os seus rostos
Tu próprio quebra até à dor o cais que nos é desconhecido
Ao homem de Benjamin deixa-o divertir-se
Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo
Lá rugiam, por guito trocavam os seus rostos
Tu próprio quebra até à dor o cais que nos é desconhecido
Ao homem de Benjamin deixa-o divertir-se

Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam
Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam

Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam
Todos os dias, todos os dias, todas as noites
Onde está o meu reino, baby?
Não quero saber de nada, mas sei que posso voar
Os meus manos festejam
Todos os dias, todos os dias, todas as noites

Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo
Lá rugiam, por guito trocavam os seus rostos
Tu próprio quebra até à dor o cais que nos é desconhecido
Ao homem de Benjamin deixa-o divertir-se
Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo
Lá rugiam, por guito trocavam os seus rostos
Tu próprio quebra até à dor o cais que nos é desconhecido
Ao homem de Benjamin deixa-o divertir-se

Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo
Lá é um formigueiro, e eu, man, perdi o tempo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Reino Espiritual e a Crítica ao Materialismo
«Kingdom» contrasta a busca por um propósito elevado com o vazio do materialismo urbano.

Homem de Benjamin: A referência ao «homem de Benjamin» («Человеку Бенджамина») remete a Benjamin Franklin, cujo rosto estampa a nota de 100 dólares, simbolizando a obsessão pelo dinheiro que transforma as pessoas no «formigueiro» da cidade.

A Era Miyagi: O artista afirma a sua soberania criativa («это эра Miyagi»), ignorando os críticos («собаки лаяли»). A música é apresentada como um «talismã» protetor contra a negatividade do mundo.

O Formigueiro Humano: A metáfora do formigueiro («муравейник») descreve a vida urbana frenética onde o tempo se perde e as identidades são trocadas por dinheiro («лавэ»), um tema recorrente na filosofia introspectiva do álbum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мир[Mir]Paz / MundoAqui usado no sentido de paz/tranquilidade.
Окна[OK-na]JanelasPlural de Okno.
Добро[Da-BRO]Bem / BondadeSubstantivo neutro.
Время[VRYE-mya]TempoSubstantivo neutro irregular.
Лица[LI-tsa]RostosPlural de Litso.
Обида[A-BI-da]Ofensa / RessentimentoSubstantivo feminino.

Parte 2: Expressões de Quantidade e Intensidade
A letra utiliza a expressão Видимо-невидимо (Vidimo-nevidimo).
• Esta é uma expressão idiomática russa que significa 'uma quantidade imensa' ou 'incontável'.
• É formada pela repetição da raiz do verbo 'ver', sugerindo algo que se vê e não se vê de tão numeroso que é.

Parte 3: O Caso Dativo de Proteção
Na frase «Никому в обиду не дам тебя»:
Никому é o caso dativo do pronome 'ninguém'.
• Em russo, a expressão 'dar alguém em ofensa' (v обиду) exige o objeto direto (te) e o destinatário da ação no dativo.
• Indica uma promessa de proteção ativa contra terceiros.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что настежь открывает герой в начале песни?

O que é que o herói abre de par em par no início da música?

Liga os símbolos aos seus significados na letra:

Russo:
Муравейник
Лавэ
Пастырь
Português:
Cidade/Sociedade
Dinheiro
Líder/Pastor

Какое значение имеет выражение «видимо-невидимо»?

Qual é o significado da expressão «vidimo-nevidimo»?