Anterior Próxima
← Voltar para MiyaGiMiyaGi

Корабли

Korabli

Navios

Álbum: Buster Keaton
Compositor: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Letrista: Azamat Kudzaev (Miyagi)
Arranjador: Miyagi

Letra em Russo

Слова царапали: «Тебе решать»
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли

Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили

А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю
А мы ждём перемен, огонь-феномен я только тебе дарю
Свою любовь, как бы не было больно, я берегу, дорожу, молю, е

Слова царапали: «Тебе решать»
Меня пугали переменами
Ты на перроне тихо, не спеша
Прохожего просила прикурить
Холодным ветром раздувая грусть
Упустим время, снова не звонив
Забудем друг за друга, ну и пусть
Мы потопили наши корабли

Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили наши корабли
Мы потопили, мы потопили

Tradução em Português

As palavras arranhavam: «Cabe a ti decidir»
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios

Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos

E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro
E nós esperamos por mudanças, o fogo-fenómeno eu só a ti dou
O meu amor, por muito que doa, eu guardo, valorizo, imploro, e

As palavras arranhavam: «Cabe a ti decidir»
Assustavam-me com mudanças
Tu na plataforma, silenciosa, sem pressa
Pedias a um passante um isqueiro
Com o vento frio soprando a tristeza
Perderemos tempo, sem ligar de novo
Esqueceremos um do outro, e que seja
Nós afundámos os nossos navios

Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos os nossos navios
Nós afundámos, nós afundámos

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Metáfora do Naufrágio e o Luto Relacional
Em «Корабли» (Navios), Miyagi utiliza a imagem clássica dos navios afundados para descrever o fim irreversível de uma relação e a aceitação da perda.

A Estação e o Adeus: O cenário da plataforma ferroviária («на перроне») evoca a solidão dos pontos de partida e a desconexão entre as pessoas, simbolizada pelo ato trivial de pedir fogo a um estranho enquanto o amor se apaga.

Fogo-Fenómeno: Enquanto os navios (a relação) se afundam na água fria, o artista fala de um «fogo-fenómeno» que ainda guarda. Esta dualidade fogo/água representa a persistência do sentimento mesmo após o fim prático da união.

Diálogo com a Tradição: O refrão que fala em «esperar por mudanças» («ждём перемен») é uma referência subtil à famosa canção de Viktor Tsoi (Kino), mas aqui aplicada a uma transformação íntima e dolorosa em vez de uma revolução social.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Корабли[Ka-rab-LI]NaviosPlural de Korabl. Simboliza a jornada de uma vida ou relação.
Потопили[Pa-ta-PI-li]AfundámosVerbo no passado plural (de Potopit').
Перрон[Pir-RON]Plataforma (ferroviária)Local de embarque em estações de comboio.
Ветер[VYE-tir]VentoSubstantivo masculino.
Больно[BOL'-na]DolorosoUsado para expressar dor física ou emocional.
Решать[Ri-SHAT']Decidir / ResolverVerbo no infinitivo.

Parte 2: O Caso Dativo de Opinião e Decisão
Na frase «Тебе решать», o pronome Тебе (Tu) está no Caso Dativo.
• Em russo, construções que indicam obrigação ou a quem cabe uma decisão usam o Dativo + Infinitivo.
• Tradução literal: "A ti decidir".

Parte 3: O Gerúndio Imperfeito (Razduvaya)
A palavra Раздувая (soprando/insuflando) é um gerúndio.
• Deriva do verbo 'Razduvat''.
• Indica uma ação secundária que ocorre ao mesmo tempo que a principal (o vento sopra enquanto arrefece a tristeza).
• Terminação em -ая é típica para verbos de aspeto imperfeto.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что сделали герои с кораблями?

O que é que os heróis fizeram aos navios?

Liga as palavras às suas funções na letra:

Russo:
Слова
Перрон
Любовь
Português:
Plataforma
Palavras
Amor

Какое слово является наречием?

Qual destas palavras é um advérbio?