Anterior
Letra em Russo
Твои счастливые глаза я понимаю, но мы далеко зашли
И со дня на день обещает быть гроза
Не красят нас такие дни,
В которых мы уходим друг от друга и находим ночью лишь фонари
Отпуская наши руки, ты, разлука, знала свою месть
Отрываясь с нами в звуках, сердца спутав где огонь где лесть
Ты обещала мне на днях, что все поймешь,
Но эти мысли все опять одно и тоже, только слезы на глазах
Проговорилась ты сама, что не хватает веры заглянуть в глаза
И окунуться в эту веру до конца
Отпуская наши руки, ты, разлука, знала свою месть
Отрываясь с нами в звуках, сердца спутав где огонь где лесть
И со дня на день обещает быть гроза
Не красят нас такие дни,
В которых мы уходим друг от друга и находим ночью лишь фонари
Отпуская наши руки, ты, разлука, знала свою месть
Отрываясь с нами в звуках, сердца спутав где огонь где лесть
Ты обещала мне на днях, что все поймешь,
Но эти мысли все опять одно и тоже, только слезы на глазах
Проговорилась ты сама, что не хватает веры заглянуть в глаза
И окунуться в эту веру до конца
Отпуская наши руки, ты, разлука, знала свою месть
Отрываясь с нами в звуках, сердца спутав где огонь где лесть
Tradução em Português
Eu compreendo os teus olhos felizes, mas nós fomos longe demais
E de dia para dia promete haver tempestade
Não nos favorecem tais dias,
Nos quais nos afastamos um do outro e encontramos à noite apenas candeeiros
Soltando as nossas mãos, tu, separação, conhecias a tua vingança
Soltando-te connosco nos sons, confundindo os corações sobre onde é fogo e onde é lisonja
Prometeste-me no outro dia que compreenderias tudo,
Mas estes pensamentos são todos de novo o mesmo, apenas lágrimas nos olhos
Tu mesma deixaste escapar que falta fé para olhar nos olhos
E mergulhar nessa fé até ao fim
Soltando as nossas mãos, tu, separação, conhecias a tua vingança
Soltando-te connosco nos sons, confundindo os corações sobre onde é fogo e onde é lisonja
E de dia para dia promete haver tempestade
Não nos favorecem tais dias,
Nos quais nos afastamos um do outro e encontramos à noite apenas candeeiros
Soltando as nossas mãos, tu, separação, conhecias a tua vingança
Soltando-te connosco nos sons, confundindo os corações sobre onde é fogo e onde é lisonja
Prometeste-me no outro dia que compreenderias tudo,
Mas estes pensamentos são todos de novo o mesmo, apenas lágrimas nos olhos
Tu mesma deixaste escapar que falta fé para olhar nos olhos
E mergulhar nessa fé até ao fim
Soltando as nossas mãos, tu, separação, conhecias a tua vingança
Soltando-te connosco nos sons, confundindo os corações sobre onde é fogo e onde é lisonja
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Personificação da Separação
Nesta balada melancólica, a «Separação» (Разлука) não é apenas um evento, mas uma entidade ativa que «conhecia a sua vingança».
Nesta balada melancólica, a «Separação» (Разлука) não é apenas um evento, mas uma entidade ativa que «conhecia a sua vingança».
• Olhos Felizes vs. Tempestade: O contraste inicial entre os «olhos felizes» da amada e a intuição do protagonista de que uma «tempestade» (crise ou rutura) está iminente cria uma tensão trágica. Ele vê o que ela recusa admitir.
• Confundir Fogo e Lisonja: A separação cria confusão emocional, tornando difícil distinguir o que é paixão verdadeira («fogo») do que é apenas vaidade ou palavras vazias («lisonja» / «lest'»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Гроза | [Gra-ZA] | Tempestade / Trovoada | Substantivo feminino. Metáfora para conflito grave. |
| Разлука | [Raz-LU-ka] | Separação / Despedida | Substantivo feminino. |
| Месть | [Mest'] | Vingança | Substantivo feminino. |
| Лесть | [Lest'] | Lisonja / Adulação / Bajulação | Elogio falso ou exagerado. |
| Красят | [KRA-syat] | Pintam / Favorecem / Embelezam | Do verbo Красить. «Isso não te pinta» = Isso não te fica bem/não te favorece. |
| Окунуться | [A-ku-NU-tsa] | Mergulhar / Imergir | Mergulhar de cabeça (na água ou numa emoção). |
Parte 2: Expressão de Tempo «Со дня на день»
A expressão «Со дня на день» significa:• Literalmente: De dia para dia.
• Sentido: A qualquer momento, muito em breve, iminentemente.
• «Обещает быть гроза» (A tempestade promete chegar a qualquer momento).
Parte 3: Verbo «Проговориться»
O verbo Проговориться é reflexivo e tem um significado específico:• Говорить (Falar).
• Проговориться (Deixar escapar um segredo / Falar demais acidentalmente / Dar com a língua nos dentes).
• Na música: «Проговорилась ты сама» (Tu mesma deixaste escapar / Tu descai-te).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что обещает быть со дня на день?
O que promete haver de um dia para o outro?
Liga as palavras aos sentimentos:
Russo:
Сердца
Веры
Разлука
Português:
Vingança (Mest')
Confusos (Sputav)
Falta (Ne khvataet)
Чего не хватает героине?
O que falta à heroína?
🎵 Outras Músicas de "Столкновение"
1
Серебряный сентябрь
Serebryany sentyabr
Setembro Prateado
2
Знай
Znay
Fica a saber
3
Параллели
Paralleli
Paralelas
4
Черная невеста
Chernaya nevesta
Noiva Negra
5
Движение
Dvizhenie
Movimento
6
Последнее письмо
Posledneye pismo
A Última Carta
7
Чучело
Chuchelo
Espantalho
8
Ясные дни
Yasnye dni
Dias Claros
10
Этот белый свет
Etot belyy svet
Este mundo branco
11
9-я рота
9-ya rota
9.ª Companhia
12
Столкновение
Stolknovenie
Colisão
