Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Движение

Dvizhenie

Movimento

Álbum: Столкновение
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

На моих словах всё чаще гореть огню.
Сила в моих руках - о ней только и пою.
Стих мой на едкой земле раскроет бутоны глаз,
Их согреет в себе моя мелодия в тёмный час.

Я расправляю крылья, приношу вам свет,
Я никогда не думал, что в этом ничего нет.
Я раздвигаю стены уже тысячи лет,
Я помогаю не верить в то, чего с роду нет.

Движенье моих рук, движенье ломаных тел,
Ты видишь ровно то, что ты видеть хотел.
Доверься только мне, не говори никому,
Как можно изменить повсюду жизнь одному.

Оставляю тень всегда позади себя,
Остужаю день до ночи, а ночью - лень.
Вам открылся я, движение - имя мне.
И на моём пути не вздумай стоять нигде.

Я расправляю крылья, приношу вам свет,
Я никогда не думал, что в этом ничего нет.
Я раздвигаю стены уже тысячи лет,
Я помогаю не верить в то, чего с роду нет.

Движенье моих рук, движенье ломаных тел,
Ты видишь ровно то, что ты видеть хотел.
Доверься только мне, не говори никому,
Как можно изменить повсюду жизнь одному.

Я расправляю крылья, приношу вам свет,
Я раздвигаю стены уже тысячи лет,
Я расправляю крылья, приношу вам свет,
Я никогда не думал, в этом ничего нет,
Я раздвигаю стены уже тысячи лет,
Я помогаю не верить в то, чего с роду нет.

Я расправляю крылья, приношу вам свет,
Я никогда не думал, что в этом ничего нет.
Я раздвигаю стены уже тысячи лет,
Я помогаю не верить в то, чего с роду нет.

Движенье моих рук, движенье ломаных тел,
Ты видишь ровно то, что ты видеть хотел.
Доверься только мне, не говори никому,
Как можно изменить повсюду жизнь одному.

Tradução em Português

Nas minhas palavras, cada vez mais frequentemente, arde o fogo.
A força está nas minhas mãos - é só sobre ela que canto.
O meu verso na terra cáustica abrirá os botões dos olhos,
A minha melodia aquecê-los-á em si na hora escura.

Eu estendo as asas, trago-vos a luz,
Eu nunca pensei, que nisto não houvesse nada.
Eu afasto as paredes há já milhares de anos,
Eu ajudo a não acreditar naquilo que nunca existiu.

O movimento das minhas mãos, o movimento de corpos quebrados,
Tu vês exatamente aquilo que querias ver.
Confia apenas em mim, não digas a ninguém,
Como se pode mudar a vida em todo o lado sozinho.

Deixo a sombra sempre atrás de mim,
Arrefeço o dia até à noite, e à noite - a preguiça.
Revelei-me a vós, movimento é o meu nome.
E no meu caminho não te atrevas a ficar em lugar nenhum.

Eu estendo as asas, trago-vos a luz,
Eu nunca pensei, que nisto não houvesse nada.
Eu afasto as paredes há já milhares de anos,
Eu ajudo a não acreditar naquilo que nunca existiu.

O movimento das minhas mãos, o movimento de corpos quebrados,
Tu vês exatamente aquilo que querias ver.
Confia apenas em mim, não digas a ninguém,
Como se pode mudar a vida em todo o lado sozinho.

Eu estendo as asas, trago-vos a luz,
Eu afasto as paredes há já milhares de anos,
Eu estendo as asas, trago-vos a luz,
Eu nunca pensei, que nisto não houvesse nada,
Eu afasto as paredes há já milhares de anos,
Eu ajudo a não acreditar naquilo que nunca existiu.

Eu estendo as asas, trago-vos a luz,
Eu nunca pensei, que nisto não houvesse nada.
Eu afasto as paredes há já milhares de anos,
Eu ajudo a não acreditar naquilo que nunca existiu.

O movimento das minhas mãos, o movimento de corpos quebrados,
Tu vês exatamente aquilo que querias ver.
Confia apenas em mim, não digas a ninguém,
Como se pode mudar a vida em todo o lado sozinho.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Artista como Força da Natureza
«Dvizhenie» (Movimento) é uma canção poderosa sobre a capacidade transformadora da arte e do próprio artista.

A Personificação do Movimento: O herói lírico não é apenas um cantor, mas a própria encarnação do «Movimento» («movimento é o meu nome»). Ele assume um papel quase messiânico ou demiúrgico, capaz de «trazer a luz», «afastar paredes» e «mudar a vida sozinho».

Corpos Quebrados (Ломаные тела): Esta imagem pode referir-se à dança convulsiva da multidão num concerto de rock ou, metaforicamente, às pessoas espiritualmente quebradas que encontram na música uma forma de catarse e cura («a minha melodia aquecê-los-á»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Движение[Dvi-ZHE-ni-ye]MovimentoSubstantivo neutro.
Крылья[KRYL'-ya]AsasPlural de Крыло. «Расправлять крылья» = Estender/Abrir as asas.
Стены[STYE-ny]Paredes / MurosPlural de Стена.
Бутоны[Bu-TO-ny]Botões (de flor)A flor antes de abrir.
Едкий[YED-kiy]Cáustico / Corrosivo / MordazAdjetivo. Algo que queima ou corrói (química ou metaforicamente).
Тень[Ten']SombraSubstantivo feminino.

Parte 2: Expressão «Чего с роду нет»
A expressão «Чего с роду нет» (ou «Сроду не бывало») usa o Genitivo antigo.
С роду (literalmente: desde o nascimento/desde a origem).
• Significa «nunca na vida», «nunca existiu» ou «algo impossível por natureza».
• Na música: «Não acreditar naquilo que nunca existiu» (ilusões ou medos infundados).

Parte 3: Imperativo Proibitivo Forte
A expressão «Не вздумай» é uma forma muito forte de proibição.
• Vem do verbo Вздумать (Ter a ideia de / Ocorrer-lhe fazer).
Не вздумай стоять = Nem penses em ficar parado / Não te atrevas a ficar.
• Transmite uma ordem ameaçadora ou autoritária.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое имя дает себе герой песни?

Que nome dá o herói da canção a si mesmo?

Liga as ações aos seus objetos:

Russo:
Расправляю
Приношу
Раздвигаю
Português:
Paredes (Steny)
Asas (Krylya)
Luz (Svet)

Что герой делает с тенью?

O que faz o herói com a sombra?