Anterior
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Странные дни (Вариант)

Strannye dni (Variant)

Dias estranhos (Variante)

Álbum: Раскрашенная душа
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Ночь, где-то прошла гроза
Сорвалась слеза
Только у нас не так
Чувствую – не пустяк
И хочу сказать: «Ждите всегда!»

Такие странные дни
В каких растаять могли
И поднимала волна
Волна гнала и сводила с ума

Вниз, мимо души рукой
Не смахни покой
Так за него держись
Что б стала твоя жизнь
Хороша такой, лучше не жди

Такие странные дни
В каких растаять могли
И поднимала волна
Волна гнала и сводила с ума

Tradução em Português

Noite, algures passou uma tempestade
Soltou-se uma lágrima
Só connosco não é assim
Sinto – não é coisa pouca
E quero dizer: «Esperem sempre!»

Tais dias estranhos
Nos quais poderíamos ter derretido
E a onda levantava
A onda corria e enlouquecia

Para baixo, passando pela alma com a mão
Não sacudas o sossego
Agarra-te a ele de tal forma
Para que a tua vida se torne
Boa assim como é, não esperes melhor

Tais dias estranhos
Nos quais poderíamos ter derretido
E a onda levantava
A onda corria e enlouquecia

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Reinterpretação Musical
Esta faixa é apresentada como uma «Variante» da música original presente no mesmo álbum. Em álbuns de rock russo dos anos 2000, era comum incluir versões alternativas (remixes, versões acústicas ou arranjos mais "radio-friendly") no final do disco como bónus. Enquanto a letra permanece idêntica, mantendo a mensagem estoica de preservar a paz interior contra a loucura externa, o arranjo musical pode oferecer uma atmosfera diferente, muitas vezes mais eletrónica ou experimental, realçando a sensação de «estranheza» dos dias descritos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Растаять[Ras-TA-yat']DerreterVerbo. Desaparecer ou liquefazer-se (como gelo ou neve).
Держись[Der-ZHIS']Agarra-te / AguentaImperativo do verbo Держаться.
Душа[Du-SHA]AlmaSubstantivo feminino.
Где-то[GDYE-ta]Algures / Em algum lugarAdvérbio indefinido.
Вниз[Vniz]Para baixoAdvérbio de direção.
Лучше[LU-chshe]MelhorComparativo de Хороший (Bom).

Parte 2: Sufixo de Indefinição «-то»
A palavra Где-то (Algures) usa o sufixo -то, que dá um sentido de indefinição.
Где (Onde) ->Где-то (Algures/Num lugar desconhecido).
Кто (Quem) ->Кто-то (Alguém).
Что (O quê) ->Что-то (Algo).
• Indica que o falante sabe que existe, mas não sabe exatamente o quê ou onde.

Parte 3: Verbos Reflexivos no Imperativo
O verbo Держаться (Agarrar-se/Segurar-se) é reflexivo (termina em -ся).
• No imperativo, a partícula reflexiva mantém-se ou muda para -сь (se terminar em vogal) ou -ся (se terminar em consoante, embora na fala moderna e escrita varie).
• Aqui: Держи + сь = Держись (Agarra-te tu).
• Outro exemplo: Не бойся (Não tenhas medo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что значит слово «Где-то»?

O que significa a palavra «Gde-to»?

Liga os verbos aos seus significados:

Russo:
Держаться
Гнать
Растаять
Português:
Derreter
Correr com/Expulsar
Agarrar-se

Какая жизнь должна стать, по мнению героя?

Como deve tornar-se a vida, na opinião do herói?