Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Жаль, нет ружья

Zhal, net ruzhya

É uma pena, não haver espingarda

Álbum: Жаль, нет ружья
Compositor: Mikhail Gorshenev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Korol i Shut

Letra em Russo

[Интро]
"Признаюсь, братцы, вам: я дедушку любил."
"Так он же бил тебя?" - "Клянусь, за дело бил!
Он хоть и строгий был, зато меня учил -
Все то, что знаю я - от деда получил
Ну, а когда хотелось баловаться мне
Так тут святое - врезать палкой по спине
Не стало деда и мне грустно от того
Что не хватает подзатыльников его."
"Так что же с дедушкой случилась за беда?
Ведь у него здоровье было хоть куда."
"Увы, охотников в округе нет теперь
И стал все чаще нас лесной тревожить зверь
Я думал, сделаю из волка колбасу!
Да где ж обидчика, найдешь теперь в лесу."

[Куплет 1]
Скрипели старые колеса у телеги
Кобыла шлепала копытом по грязи
Уставший дед курил и думал о ночлеге
Кобыле молвил он: Быстрей в село вези!

(Жаль, нет ружья!)

[Куплет 2]
Но та тревожно в сторону леса поглядела
Волков почуяла, - смекнул, тот час же дед
Скачи галопом, коли жить не надоело
Пока не выскочил лохматый наш сосед

[Припев]
Жаль, нет ружья!
Свирепый хищник под вечер чертовски опасен
А до села - немало верст
Путь в тумане кобыле не ясен
Не ясен
Гони!

[Куплет 3]
Но вдруг кобыла резко в сторону метнулась
Порвала вожжи и помчалась вихрем прочь
Телега на бок в тот же миг перевернулась
И дедушка был скушан в эту ночь…

[Припев]
Жаль, нет ружья!
Свирепый хищник под вечер чертовски опасен
А до села - немало верст
Путь в тумане кобыле не ясен
Не ясен
Гони!

Tradução em Português

[Intro]
"Confesso-vos, rapazes: eu amava o meu avô."
"Mas ele não te batia?" - "Juro que batia com razão!
Embora fosse rigoroso, ele ensinou-me -
Tudo o que sei, recebi do meu avô
Bem, e quando me apetecia fazer travessuras
Era sagrado - levar com um pau nas costas
O avô partiu e fico triste por isso
Por sentir falta dos seus pescoções."
"Então que desgraça aconteceu ao avô?
Pois ele tinha uma saúde de ferro."
"Infelizmente, já não há caçadores na vizinhança
E o bicho da floresta começou a inquietar-nos cada vez mais
Eu pensei que faria chouriço do lobo!
Mas onde é que vais encontrar o agressor agora na floresta."

[Verso 1]
Rangiam as velhas rodas da carroça
A égua chapinhava com o casco na lama
O avô cansado fumava e pensava no pernoite
À égua disse ele: Leva-me depressa para a aldeia!

(É uma pena, não haver espingarda!)

[Verso 2]
Mas ela olhou ansiosamente para o lado da floresta
Sentiu os lobos, - percebeu logo o avô
Corre a galope, se não estás farto de viver
Antes que salte o nosso vizinho peludo

[Refrão]
É uma pena, não haver espingarda!
O predador feroz ao cair da tarde é perigosíssimo
E até à aldeia - são muitas verstas
O caminho no nevoeiro não é claro para a égua
Não é claro
Corre!

[Verso 3]
Mas de repente a égua lançou-se bruscamente para o lado
Rompeu as rédeas e correu como um turbilhão para longe
A carroça virou-se de lado no mesmo instante
E o avô foi comido nesta noite…

[Refrão]
É uma pena, não haver espingarda!
O predador feroz ao cair da tarde é perigosíssimo
E até à aldeia - são muitas verstas
O caminho no nevoeiro não é claro para a égua
Não é claro
Corre!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Humor Negro Rural e a Sobrevivência
A faixa-título do álbum exemplifica o estilo narrativo único dos Korol i Shut, misturando o quotidiano rural com o horror súbito e uma dose generosa de ironia.

A Figura do Avô: O diálogo inicial apresenta uma visão nostálgica e tipicamente rústica da educação severa, onde as tareias do avô são recordadas com carinho como lições de vida.

Lobo como «Vizinho Peludo»: A letra utiliza o eufemismo «лохматый сосед» (vizinho peludo) para descrever o lobo, humanizando a ameaça antes do ataque fatal. Isso cria um contraste entre a calmaria da viagem e a violência do desfecho.

Versta (Верста): A canção menciona esta antiga unidade de medida russa (aproximadamente 1,06 km), o que ajuda a situar a história num passado indefinido e folclórico, reforçando o ambiente de um conto de fadas sombrio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Ружьё[Ru-ZHYO]Espingarda / Arma de fogoSubstantivo neutro. O objeto em falta que dá nome à música.
Колеса[Ka-LYO-sa]RodasPlural de Колесо.
Грязь[Gryaz']Lama / SujidadeSubstantivo feminino.
Хищник[KHISHCH-nik]PredadorSubstantivo masculino.
Волк[Volk]LoboSubstantivo masculino.
Телега[Ti-LYE-ga]Carroça / Carro de boisSubstantivo feminino.

Parte 2: O Uso de «Жаль» (É uma pena / Sinto falta)
A palavra Жаль é uma categoria de estado usada para expressar arrependimento ou falta de algo:
Жаль, нет ружья (É uma pena [que] não haja espingarda).
Мне жаль дедушку (Tenho pena do avô / Sinto falta do avô).
• Esta construção impessoal não exige um verbo conjugado para fazer sentido em contextos de lamentação.

Parte 3: Advérbios de Intensidade e Modo
A letra utiliza advérbios expressivos para aumentar a tensão narrativa:
Чертовски опасен (Diabolicamente perigoso / Perigosíssimo).
Тревожно (Ansiosamente / Com inquietação).
Резко (Bruscamente).
• Estes advérbios modificam verbos e adjetivos para pintar a cena do ataque de forma vívida.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чего не хватало дедушке для защиты от волков?

O que faltava ao avô para se proteger dos lobos?

Liga os sons e movimentos às suas fontes na música:

Russo:
Шлепала
Метнулась
Скрипели
Português:
Rodas
Égua
Bruscamente

Что случилось с телегой в конце?

O que aconteceu à carroça no final?