Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Шах и мат -
Генрих рад!
Он - король
На белом коне
Как всегда
При дворе
Равных нету мне!
Без побед
Счастья нет
И всего
За несколько лет
Он разбил, одолел
Всех, кого хотел
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 2]
И настал
Тот момент
Что врагов
Вроде бы нет
Он тогда
Смерть позвал
С ней играть он стал
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 3]
Ночь раздумий полна
Чаша выпита до дна!
Свечи за спиной
Гаснут по одной
[Куплет 4]
Села смерть
С ним за стол
Умертвила взглядом коня
Посягнув на престол
Белого короля
[Куплет 5]
И его каждый ход
Она знает
Наперед
Сделать шах
Не дает
Бой к концу идет
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 6]
Генрих растерянный поднял взгляд
Не привык он слышать слово "МАТ"!
В гневе он был оттого
Что пешкою свергли его
Смерть не объяснила ни чего
Шах и мат -
Генрих рад!
Он - король
На белом коне
Как всегда
При дворе
Равных нету мне!
Без побед
Счастья нет
И всего
За несколько лет
Он разбил, одолел
Всех, кого хотел
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 2]
И настал
Тот момент
Что врагов
Вроде бы нет
Он тогда
Смерть позвал
С ней играть он стал
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 3]
Ночь раздумий полна
Чаша выпита до дна!
Свечи за спиной
Гаснут по одной
[Куплет 4]
Села смерть
С ним за стол
Умертвила взглядом коня
Посягнув на престол
Белого короля
[Куплет 5]
И его каждый ход
Она знает
Наперед
Сделать шах
Не дает
Бой к концу идет
[Припев]
Жизни воинов шахматной доски
В битве рвались, словно волоски
[Куплет 6]
Генрих растерянный поднял взгляд
Не привык он слышать слово "МАТ"!
В гневе он был оттого
Что пешкою свергли его
Смерть не объяснила ни чего
Tradução em Português
[Verso 1]
Xaque-mate -
Henrique está feliz!
Ele é o rei
Num cavalo branco
Como sempre
Na corte
Não há quem se me iguale!
Sem vitórias
Não há felicidade
E em apenas
Alguns anos
Ele derrotou, venceu
Todos os que quis
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 2]
E chegou
Aquele momento
Em que inimigos
Parece não haver
Ele então
Chamou a Morte
Com ela começou a jogar
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 3]
A noite está cheia de reflexões
A taça foi bebida até ao fundo!
As velas atrás das costas
Apagam-se uma a uma
[Verso 4]
A morte sentou-se
Com ele à mesa
Matou com o olhar o cavalo
Atentando contra o trono
Do rei branco
[Verso 5]
E cada jogada dele
Ela conhece
Antecipadamente
Dar xaque
Ela não deixa
A luta chega ao fim
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 6]
Henrique, confuso, levantou o olhar
Ele não estava habituado a ouvir a palavra "MATE"!
Em fúria ele ficou por causa disso
Que por um peão foi derrubado
A Morte não explicou nada
Xaque-mate -
Henrique está feliz!
Ele é o rei
Num cavalo branco
Como sempre
Na corte
Não há quem se me iguale!
Sem vitórias
Não há felicidade
E em apenas
Alguns anos
Ele derrotou, venceu
Todos os que quis
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 2]
E chegou
Aquele momento
Em que inimigos
Parece não haver
Ele então
Chamou a Morte
Com ela começou a jogar
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 3]
A noite está cheia de reflexões
A taça foi bebida até ao fundo!
As velas atrás das costas
Apagam-se uma a uma
[Verso 4]
A morte sentou-se
Com ele à mesa
Matou com o olhar o cavalo
Atentando contra o trono
Do rei branco
[Verso 5]
E cada jogada dele
Ela conhece
Antecipadamente
Dar xaque
Ela não deixa
A luta chega ao fim
[Refrão]
As vidas dos guerreiros do tabuleiro de xadrez
Na batalha rebentavam como fios de cabelo
[Verso 6]
Henrique, confuso, levantou o olhar
Ele não estava habituado a ouvir a palavra "MATE"!
Em fúria ele ficou por causa disso
Que por um peão foi derrubado
A Morte não explicou nada
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Xadrez com a Morte e a Arrogância Real
Esta canção utiliza a clássica alegoria do jogo de xadrez contra a Morte, imortalizada no filme «O Sétimo Selo» de Ingmar Bergman, mas com o toque irónico e narrativo dos Korol i Shut.
Esta canção utiliza a clássica alegoria do jogo de xadrez contra a Morte, imortalizada no filme «O Sétimo Selo» de Ingmar Bergman, mas com o toque irónico e narrativo dos Korol i Shut.
• Henrique e o Orgulho: O Rei Henrique é apresentado como um conquistador invencível que, por tédio e arrogância ao não ter mais inimigos humanos, decide desafiar a própria Morte.
• A Humilhação Final: O clímax da música não é apenas a derrota, mas a forma como ela ocorre. Henrique, que se via como um mestre supremo, é derrotado por um peão («пешкою свергли его»). No xadrez, o peão é a peça mais fraca, simbolizando que perante a morte, até o mais poderoso rei pode ser derrubado pelo elemento mais insignificante.
• Simbolismo das Velas: A imagem das velas que se apagam uma a uma («Гаснут по одной») é uma metáfora visual comum para o tempo de vida que se esgota durante o jogo fatídico.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Шахматы | [SHAKH-ma-ty] | Xadrez | Substantivo plural. O título refere-se a 'шахматная доска' (tabuleiro de xadrez). |
| Смерть | [Smyert'] | Morte | Substantivo feminino. |
| Враг | [Vrak] | Inimigo | Substantivo masculino. |
| Пешка | [PYESH-ka] | Peão | A peça mais básica do xadrez. Usado também para descrever alguém sem poder. |
| Гнев | [Gnyef] | Ira / Fúria / Raiva | Substantivo masculino. |
| Свеча | [Svi-CHA] | Vela | Substantivo feminino. Plural: Свечи. |
Parte 2: O Caso Instrumental de Comparação (Slovno voloski)
Para criar comparações poéticas, o russo utiliza frequentemente a conjunção Словно (como / tal como) ou o Caso Instrumental puro:• Рвались, словно волоски (Rebentavam como fios de cabelo).
• Esta estrutura ajuda a enfatizar a fragilidade da vida dos soldados no tabuleiro de xadrez de Henrique.
Parte 3: Verbos de Conhecimento e Antecipação (Napered)
A música utiliza o advérbio Наперёд (antecipadamente / de antemão) com o verbo Знать (saber):• Она знает наперёд (Ela sabe de antemão).
• Isto reforça a inevitabilidade da derrota de Henrique; não importa a sua habilidade, a Morte está sempre um passo à frente, conhecendo todas as possibilidades futuras.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С кем решил играть в шахматы король Генрих?
Com quem decidiu o rei Henrique jogar xadrez?
Liga as peças de xadrez aos acontecimentos na música:
Russo:
Король
Пешка
Конь
Português:
Morto pelo olhar
Derrubou o rei
Henrique
Почему Генрих был в гневе в конце игры?
Porque é que o Henrique estava furioso no fim do jogo?
🎵 Outras Músicas de "Жаль, нет ружья"
1
Волосокрад
Volosokrad
Ladrão de Cabelos
2
Мёртвый анархист
Myortvyy anarkhist
Anarquista Morto
3
Смешной совет
Smeshnoy sovet
Conselho Engraçado
4
Некромант
Nekromant
Necromante
5
Защитник свиней
Zashchitnik sviney
O Protetor dos Porcos
7
Жаль, нет ружья
Zhal, net ruzhya
É uma pena, não haver espingarda
8
Представляю я
Predstavlyayu ya
Eu Imagino
9
Мой характер
Moy kharakter
O Meu Caráter
10
Песенка пьяного деда
Pesenka pyanogo deda
Cançãozinha do Avô Bêbado
11
Водяной
Vodyanoy
O Espírito das Águas
12
Вдова и горбун
Vdova i gorbun
A Viúva e o Corcunda
13
Вино хоббитов
Vino khobbitov
Vinho dos Hobbits
14
Разборки из-за баб
Razborki iz-za bab
Ajuste de Contas por causa de Mulheres
15
Утопленник
Utoplennik
O Afogado
16
Медведь
Medved
O Urso
17
Пьянка
Pyanka
Bebedeira
