Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Ричард Гордон

Richard Gordon

Richard Gordon

Álbum: Тень клоуна
Compositor: Mikhail Gorshenev
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Король и Шут

Letra em Russo

[Куплет 1]
По лесной дороге через тёмный лес
Двигался фургон, разрисован был он
Странные иероглифы и кельтский крест
Черепа на дверцах с обеих сторон

[Бридж]
Едва лишь ступили наземь сапоги
Привет тёмной силе, прячьтесь, враги!

[Припев]
Славный парень Ричард Гордон!
Всем помочь он всегда готов!
В своё дело верит твёрдо
Вступит в бой он без лишних слов

[Куплет 2]
По Европе колесил немало лет
По тропам легенд он прокладывал путь
Библия в плаще и старый арбалет
В тайны древних лет хочет он заглянуть

[Бридж]
Расскажут такого люди иногда
Но правды ни слова, всё ерунда

[Куплет 3]
Но он верит в небылицы
Про лесных ведьм и колдунов
Их проклятий не боится
Крепок он, духом будь здоров!

[Припев]
Славный парень Ричард Гордон!
Всем помочь он всегда готов!
В своё дело верит твёрдо
Вступит в бой он без лишних слов

[Куплет 4]
Сомневаться права не даёт себе
В том, что зло встаёт, когда в небе Луна
Но нет ни одного трофея в кузове
Лишь козлиный рог да клыки кабана

[Бридж]
Те страхи, что с ходу объяснить нельзя
Рождают природу суеверия

[Куплет 5]
В манускриптах тайны древних
Как всегда, мистики полны
Объяснений достоверных
Здравые требуют умы

[Припев]
Славный парень Ричард Гордон!
Всем помочь он всегда готов!
В своё дело верит твёрдо
Вступит в бой он без лишних слов

[Аутро]
Славный парень Ричард Гордон!
Всем помочь он всегда готов!
В своё дело верит твёрдо
Вступит в бой он без лишних слов

Tradução em Português

[Verso 1]
Pela estrada florestal através da floresta escura
Movia-se um furgão, ele estava todo pintado
Hieróglifos estranhos e uma cruz celta
Caveiras nas portas de ambos os lados

[Ponte]
Apenas as botas tocaram o chão
Saudações à força das trevas, escondam-se, inimigos!

[Refrão]
Belo rapaz, Richard Gordon!
Ele está sempre pronto para ajudar a todos!
Acredita firmemente no seu trabalho
Entrará em combate sem palavras supérfluas

[Verso 2]
Pela Europa viajou muitos anos
Pelos trilhos das lendas ele traçou o caminho
Uma Bíblia na capa e uma velha besta
Ele quer espreitar os segredos dos tempos antigos

[Ponte]
Às vezes as pessoas contam coisas assim
Mas não há uma palavra de verdade, é tudo bobagem

[Verso 3]
Mas ele acredita em fábulas
Sobre bruxas da floresta e feiticeiros
Não teme as suas maldições
Ele é forte, de espírito firme!

[Refrão]
Belo rapaz, Richard Gordon!
Ele está sempre pronto para ajudar a todos!
Acredita firmemente no seu trabalho
Entrará em combate sem palavras supérfluas

[Verso 4]
Ele não se dá o direito de duvidar
De que o mal se ergue quando a Lua está no céu
Mas não há um único troféu na carroçaria
Apenas um chifre de cabra e presas de javali

[Ponte]
Aqueles medos que não se podem explicar de imediato
Geram a natureza da superstição

[Verso 5]
Nos manuscritos, os segredos dos antigos
Como sempre, estão repletos de misticismo
Explicações credíveis
As mentes sãs exigem

[Refrão]
Belo rapaz, Richard Gordon!
Ele está sempre pronto para ajudar a todos!
Acredita firmemente no seu trabalho
Entrará em combate sem palavras supérfluas

[Outro]
Belo rapaz, Richard Gordon!
Ele está sempre pronto para ajudar a todos!
Acredita firmemente no seu trabalho
Entrará em combate sem palavras supérfluas

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Caçador de Monstros e a Ironia da Superstição
Richard Gordon é uma personagem arquetípica: o caçador de forças sobrenaturais que viaja num furgão decorado com símbolos esotéricos.

Van Helsing Punk: A música evoca a imagem de caçadores de vampiros ou monstros como Van Helsing ou os irmãos Winchester, equipados com Bíblias e bestas (арбалет).

A Ambiguidade da Verdade: Existe uma ironia fina na letra. Enquanto Gordon acredita piamente em bruxas e feiticeiros, a canção menciona que as pessoas contam mentiras e que os seus «troféus» são apenas restos de animais comuns (chifre de cabra e presas de javali). Isto levanta a questão: será ele um herói ou apenas um entusiasta obcecado por superstições?

Ceticismo vs. Misticismo: O verso final contrasta a busca mística de Gordon com a necessidade de «mentes sãs» por explicações lógicas, refletindo o conflito eterno entre a fé no oculto e o racionalismo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Фургон[fur-GON]Furgão / CarrinhaSubstantivo masculino.
Крест[Kryest]CruzSubstantivo masculino. Na letra: 'кельтский крест' (cruz celta).
Арбалет[ar-ba-LYET]BestaArma medieval de arremesso.
Небылицы[ni-by-LI-tsy]Fábulas / Mentiras / Histórias inventadasPlural. Refere-se a algo que não é verdade.
Проклятие[prak-LYA-ti-ye]MaldiçãoSubstantivo neutro.
Трофей[tra-FYEY]TroféuSubstantivo masculino.

Parte 2: Preposição «Через» (Através de)
A preposição Через exige o Caso Acusativo e indica movimento através de um espaço ou tempo.
Через тёмный лес (Através da floresta escura). O adjetivo e o substantivo masculino inanimado mantêm a forma do nominativo no acusativo.

Parte 3: O Adjetivo Curto «Готов»
A letra diz: «Всем помочь он всегда готов».
Готов é a forma curta (predicativa) do adjetivo готовый (pronto).
• Adjetivos curtos são usados exclusivamente como predicado e variam em género e número: готов (masc.), готова (fem.), готовы (plur.).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем вооружён Ричард Гордон?

Com o que está armado Richard Gordon?

Associa os símbolos ao furgão de Gordon:

Russo:
Кельтский крест
Черепа
Иероглифы
Português:
Hieróglifos
Caveiras
Cruz celta

Какие «трофеи» на самом деле лежат в кузове?

Que «troféus» estão, na verdade, na carroçaria?