Anterior Próxima
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Ходит Зомби

Khodit Zombi

O Zombie Caminha

Álbum: Тень клоуна
Compositor: Mikhail Gorshenev
Letrista: Andrei Knyazev
Arranjador: Король и Шут

Letra em Russo

[Куплет 1]
Ночная мгла, не видно ни зги
Но где-то там живые мозги
Точно чую, там они есть
Ведь я хочу ужасно есть

[Припев]
Уморить старуха хотела
Это вечно пьяное тело
Но он богу тоже не нужен
Ужин ищет мертвец

[Куплет 2]
Хо
Он христианин? Это враньё
Над ним опять кружит вороньё
Глядите как мертвецки он пьян
Гад начинает кусать селян

[Припев]
Уморить старуха хотела
Это вечно пьяное тело
Но он богу тоже не нужен
Ужин ищет мертвец

[Проигрыш]

[Припев]
Уморить старуха хотела
Это вечно пьяное тело
Но он Богу тоже не нужен
Ужин ищет мертвец (Мертвец)

[Рефрен]
Ходит зомби
Ходит зомби
Ходит зомби
Ходит зомби, зомби

[Аутро]
Слышь, брат, а кто это к нам идёт, а? Что? Кто? А? Кто? А? Что? Кто?
Зомби
А, понятно
Мертвец
Зомби

Tradução em Português

[Verso 1]
Trevas noturnas, não se vê um palmo à frente do nariz
Mas algures ali há cérebros vivos
Sinto-os com certeza, eles estão lá
Pois quero comer terrivelmente

[Refrão]
A velha quis matar de fome
Este corpo eternamente bêbado
Mas ele também não serve para Deus
O morto procura o jantar

[Verso 2]
Ho
Ele é cristão? Isso é mentira
Sobre ele de novo giram os corvos
Vejam como ele está bêbado de cair para o lado
O verme começa a morder os aldeões

[Refrão]
A velha quis matar de fome
Este corpo eternamente bêbado
Mas ele também não serve para Deus
O morto procura o jantar

[Instrumental]

[Refrão]
A velha quis matar de fome
Este corpo eternamente bêbado
Mas ele também não serve para Deus
O morto procura o jantar (Morto)

[Refrão final]
O zombie caminha
O zombie caminha
O zombie caminha
O zombie caminha, zombie

[Outro]
Ouve lá, mano, quem é que vem aí, hã? O quê? Quem? Hã? Quem? Hã? O quê? Quem?
Zombie
Ah, percebi
Morto
Zombie

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Conclusão do Experimento Alquímico
Esta canção completa a narrativa iniciada no interlúdio anterior. O bêbado que cobiçava o álcool da bruxa acabou por beber a sua poção experimental e transformou-se numa criatura do Além.

Humor Negro e Religião: A letra brinca com o conceito de que o protagonista era tão vil e alcoólico em vida que nem Deus o quer no Paraíso («Но он Богу тоже не нужен»), deixando-o condenado a vaguear pela terra.

Zombies na Aldeia: A banda transporta o mito moderno do zombie (focado em comer cérebros) para o ambiente rural russo. Em vez de uma epidemia global, temos um único «verme» (гад) que começa a aterrorizar e morder os seus vizinhos aldeões.

Gíria e Atmosfera: O diálogo no «outro» entre dois «manos» (братья) confere um tom casual e cómico ao horror, algo muito típico da fase tardia da banda, onde o terror se misturava frequentemente com a farsa.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мгла[Mgla]Trevas / BrumaSubstantivo feminino, indica escuridão densa.
Мозги[maz-GI]Cérebros / MiolosPlural de мозг.
Уморить[u-ma-RIT']Matar (de fome, de sede ou de riso)Verbo no infinitivo.
Мертвец[mir-TVYETS]Morto / CadáverSubstantivo masculino animado.
Враньё[vran'-YO]Mentira / BalelasSubstantivo neutro, forma coloquial de ложь.
Селяне[si-LYA-nye]Aldeões / CamponesesPlural de селянин.

Parte 2: Expressão de Negação Absoluta «Ни зги не видно»
Esta é uma expressão fixa russa («não se vê nem uma faísca») usada para descrever escuridão total.
• A partícula Ни reforça a negação do verbo (не видно).
• É um arcaísmo que sobreviveu na língua moderna para indicar que é impossível ver o que está à frente.

Parte 3: Advérbios de Intensidade Derivados de Horror
O russo utiliza frequentemente palavras ligadas à morte e ao terror como advérbios para enfatizar um estado:
Ужасно есть (Comer terrivelmente / Estar com uma fome horrível).
Мертвецки пьян (Bêbado como um morto / Completamente embriagado).
• Estas formas servem para dar um tom dramático e exagerado à descrição.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что ищет мертвец в песне?

O que procura o morto na canção?

Liga as partes da letra aos seus significados em português:

Russo:
Живые мозги
Пьяное тело
Ночная мгла
Português:
Cérebros vivos
Trevas noturnas
Corpo bêbado

Кому не нужен этот мертвец?

A quem não serve este morto?