Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет]
Паника в селе - дед взбесился
Вилами колет всех, кого видит
Шум, гам, лают собаки
Бегают люди, хлопают ставни
Бабы визжат
[Припев]
Беда! Паника в селе!
С ума спятил дед!
В одних он трусах!
И ужас в его глазах!
Лай-лай-лули-лай
Лай-лай-лули
[Куплет 2]
Старуху его разыскали
Она от страха вся побледнела:
"Дед, мол черта увидел
Тот ему, сволочь
Мозги запутал -
Мол, нынче помрешь!"
[Припев]
Беда! Паника в селе!
С ума спятил дед!
В одних он трусах!
И ужас в его глазах!
Лай-лай-лули-лай
Лай-лай-лули
[Куплет 3]
Бедного старика черт попутал
Такого ему наговорил!
Много ли старому дураку надо
Чтоб рассудок потерять!
К тому же он пьет как бык!
К тому же он пьет как бык!
К тому же он пьет как бык!
Паника в селе - дед взбесился
Вилами колет всех, кого видит
Шум, гам, лают собаки
Бегают люди, хлопают ставни
Бабы визжат
[Припев]
Беда! Паника в селе!
С ума спятил дед!
В одних он трусах!
И ужас в его глазах!
Лай-лай-лули-лай
Лай-лай-лули
[Куплет 2]
Старуху его разыскали
Она от страха вся побледнела:
"Дед, мол черта увидел
Тот ему, сволочь
Мозги запутал -
Мол, нынче помрешь!"
[Припев]
Беда! Паника в селе!
С ума спятил дед!
В одних он трусах!
И ужас в его глазах!
Лай-лай-лули-лай
Лай-лай-лули
[Куплет 3]
Бедного старика черт попутал
Такого ему наговорил!
Много ли старому дураку надо
Чтоб рассудок потерять!
К тому же он пьет как бык!
К тому же он пьет как бык!
К тому же он пьет как бык!
Tradução em Português
[Verso]
Pânico na aldeia - o avô enlouqueceu
Com uma forquilha pica todos os que vê
Barulho, alvoroço, os cães ladram
As pessoas correm, as portadas batem
As mulheres guincham
[Refrão]
Desgraça! Pânico na aldeia!
O avô saltou-lhe a tampa!
Só de cuecas ele está!
E horror nos seus olhos!
Lai-lai-luli-lai
Lai-lai-luli
[Verso 2]
Encontraram a velha dele
Ela de medo empalideceu toda:
"O velho, dizem que viu o diabo
Aquele, o canalha
Confundiu-lhe os miolos -
Diz que hoje vais morrer!"
[Refrão]
Desgraça! Pânico na aldeia!
O avô saltou-lhe a tampa!
Só de cuecas ele está!
E horror nos seus olhos!
Lai-lai-luli-lai
Lai-lai-luli
[Verso 3]
O diabo confundiu o pobre velho
Disse-lhe cada coisa!
Precisa o velho tolo de muito
Para perder o juízo!
Para além disso, ele bebe como um boi!
Para além disso, ele bebe como um boi!
Para além disso, ele bebe como um boi!
Pânico na aldeia - o avô enlouqueceu
Com uma forquilha pica todos os que vê
Barulho, alvoroço, os cães ladram
As pessoas correm, as portadas batem
As mulheres guincham
[Refrão]
Desgraça! Pânico na aldeia!
O avô saltou-lhe a tampa!
Só de cuecas ele está!
E horror nos seus olhos!
Lai-lai-luli-lai
Lai-lai-luli
[Verso 2]
Encontraram a velha dele
Ela de medo empalideceu toda:
"O velho, dizem que viu o diabo
Aquele, o canalha
Confundiu-lhe os miolos -
Diz que hoje vais morrer!"
[Refrão]
Desgraça! Pânico na aldeia!
O avô saltou-lhe a tampa!
Só de cuecas ele está!
E horror nos seus olhos!
Lai-lai-luli-lai
Lai-lai-luli
[Verso 3]
O diabo confundiu o pobre velho
Disse-lhe cada coisa!
Precisa o velho tolo de muito
Para perder o juízo!
Para além disso, ele bebe como um boi!
Para além disso, ele bebe como um boi!
Para além disso, ele bebe como um boi!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Diabo e a Loucura Rural Russa
Esta canção retrata um cenário caótico numa aldeia russa (selo), onde a superstição e o alcoolismo se fundem num surto psicótico coletivo.
Esta canção retrata um cenário caótico numa aldeia russa (selo), onde a superstição e o alcoolismo se fundem num surto psicótico coletivo.
• O Diabo (Chert): Na cultura popular russa, o «Chert» é frequentemente representado não como uma entidade puramente maligna, mas como um enganador (trickster) que gosta de confundir a mente das pessoas, especialmente as que estão vulneráveis ou embriagadas.
• Humor Negro e Realismo: A imagem do avô a correr pela aldeia «só de cuecas» com uma forquilha é um exemplo clássico do humor negro da banda. Retrata uma tragédia familiar (a demência ou delírio alcoólico) sob uma lente punk enérgica e quase carnavalesca.
• Bebendo como um Boi: A expressão final «пьет как бык» sublinha a causa terrena da loucura do velho, equilibrando o elemento sobrenatural do diabo com a dura realidade social da vida rural russa.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Село | [Si-LO] | Aldeia / Povoado | Geralmente uma aldeia com igreja. |
| Вилы | [VI-ly] | Forquilha / Forcado | Ferramenta agrícola usada pelo avô. |
| Черт | [Chyort] | Diabo / Demo | Personagem que enganou o velho. |
| Трусы | [Tru-SY] | Cuecas / Calções | Única peça de roupa que o avô veste. |
| Рассудок | [Ras-SU-dak] | Razão / Juízo / Sanidade | O que o velho perdeu. |
| Старуха | [Sta-RU-kha] | Velha | Forma coloquial de referir a esposa idosa. |
Parte 2: Expressões de Loucura
A música usa várias formas de dizer que alguém enlouqueceu:• Взбесился (Enlouqueceu/Ficou furioso) - Literalmente «ficou com raiva/raivoso».
• С ума спятил (Perdeu o juízo) - Uma expressão muito comum para «ficar maluco».
• Рассудок потерять (Perder a razão) - Uma forma mais descritiva.
Parte 3: O Uso da Partícula «Мол»
A palavra Мол é usada na fala relatada para indicar que o falante está a citar outra pessoa sem garantir a veracidade.• «Дед, мол, черта увидел» (O velho, dizem, viu o diabo).
• Ajuda a criar o ambiente de fofoca e confusão na aldeia.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что в руках у деда в начале песни?
O que tem o avô nas mãos no início da música?
Liga os sons e ações à aldeia:
Russo:
Бабы
Ставни
Собаки
Português:
Ladram
Guincham
Batem
Как пьёт дед согласно песне?
Como bebe o avô segundo a canção?
🎵 Outras Músicas de "Будь как дома, путник..."
1
Король и Шут
Korol i Shut
O Rei e o Bobo
2
Два друга и разбойники
Dva druga i razboyniki
Dois Amigos e os Salteadores
3
Сапоги мертвеца
Sapogi mertvetsa
As Botas do Defunto
3
Сапоги мертвеца
Sapogi mertvetsa
As Botas do Defunto
4
Охотник
Okhotnik
O Caçador
6
Истинный убийца
Istinnyy ubiytsa
O Verdadeiro Assassino
7
Лесник
Lesnik
O Guarda-Florestal
8
Помоги мне!
Pomogi mne!
Ajuda-me!
9
История о мёртвой женщине
Istoriya o myortvoy zhenshchine
História de uma Mulher Morta
10
Кукольный театр
Kukolnyy teatr
Teatro de Marionetas
11
Валет и Дама
Valet i Dama
O Valete e a Dama
12
Весёлые тролли
Vesyolyye trolli
Trolls Alegres
13
Он не знает, что такое жить!
On ne znayet, chto takoye zhit'!
Ele Não Sabe o que é Viver!
14
Отец и маски
Otets i maski
O Pai e as Máscaras
15
Сказка про дракона
Skazka pro drakona
Conto sobre o Dragão
16
Инструмент
Instrument
Instrumento
17
Собрание
Sobraniye
A Assembleia
