Anterior Próxima
Letra em Russo
Расскажи мне о любви
Покажи мне любовь
Расскажи мне когда
что мы празднуем
Объясни свою печаль
Покажи мне тепло
Нарисуй мне начало
and the end
Но ни слова о птицах
Но ни слова о звёздах
Ничего о мгновеньях
Никаких откровений
пожалуйста
Сколько бедных старых слов
Словно серые дни
Tell me something I don't know
о любви
Но ни слова о рыбах
Никаких гороскопов
Ничего о надеждах
Никогда о весне и цветах
я прошу тебя!
Покажи мне любовь
Расскажи мне когда
что мы празднуем
Объясни свою печаль
Покажи мне тепло
Нарисуй мне начало
and the end
Но ни слова о птицах
Но ни слова о звёздах
Ничего о мгновеньях
Никаких откровений
пожалуйста
Сколько бедных старых слов
Словно серые дни
Tell me something I don't know
о любви
Но ни слова о рыбах
Никаких гороскопов
Ничего о надеждах
Никогда о весне и цветах
я прошу тебя!
Tradução em Português
Conta-me sobre o amor
Mostra-me o amor
Conta-me quando
o que celebramos
Explica a tua tristeza
Mostra-me o calor
Desenha-me o início
e o fim
Mas nem uma palavra sobre as aves
Mas nem uma palavra sobre as estrelas
Nada sobre instantes
Nenhumas revelações
por favor
Quantas pobres palavras velhas
Como dias cinzentos
Diz-me algo que eu não saiba
sobre o amor
Mas nem uma palavra sobre os peixes
Nenhuns horóscopos
Nada sobre as esperanças
Nunca sobre a primavera e as flores
peço-te!
Mostra-me o amor
Conta-me quando
o que celebramos
Explica a tua tristeza
Mostra-me o calor
Desenha-me o início
e o fim
Mas nem uma palavra sobre as aves
Mas nem uma palavra sobre as estrelas
Nada sobre instantes
Nenhumas revelações
por favor
Quantas pobres palavras velhas
Como dias cinzentos
Diz-me algo que eu não saiba
sobre o amor
Mas nem uma palavra sobre os peixes
Nenhuns horóscopos
Nada sobre as esperanças
Nunca sobre a primavera e as flores
peço-te!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Desconstrução dos Clichés Românticos
«Ни слова о птицах» (Nem uma palavra sobre as aves) é uma colaboração central no álbum de 2002 entre o grupo e Oleg Emirov, que aqui assume as vozes principais, além da composição e produção. A música funciona como um manifesto contra a exaustão da linguagem poética tradicional russa.
«Ни слова о птицах» (Nem uma palavra sobre as aves) é uma colaboração central no álbum de 2002 entre o grupo e Oleg Emirov, que aqui assume as vozes principais, além da composição e produção. A música funciona como um manifesto contra a exaustão da linguagem poética tradicional russa.
• Anti-Lirismo: O protagonista pede para ouvir sobre o amor, mas proíbe terminantemente o uso de metáforas gastas: aves, estrelas, horóscopos, primavera ou flores. É um apelo a uma comunicação autêntica e «desconhecida» em vez das «pobres palavras velhas» que se tornaram tão monótonas como dias cinzentos.
• Estética Trip-Hop: A canção utiliza uma batida lenta e melancólica, típica do trip-hop, reforçando a sensação de fadiga emocional. A inclusão de frases em inglês («and the end», «Tell me something I don't know») insere a música num contexto cosmopolita e moderno, afastando-se ainda mais das raízes do folclore ou do romance clássico russo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Птица | [PTI-tsa] | Ave / Pássaro | Substantivo feminino, o símbolo proibido na canção. |
| Звезда | [zvi-ZDA] | Estrela | Substantivo feminino; plural: звёзды (ZVYO-zdy). |
| Мгновение | [mgn-NO-vi-ni-ye] | Instante / Momento | Substantivo neutro que descreve um tempo curtíssimo. |
| Откровение | [at-kra-VYE-ni-ye] | Revelação | Substantivo neutro, associado a segredos ou confissões. |
| Надежда | [na-DYE-zhda] | Esperança | Substantivo feminino. |
| Весна | [vis-NA] | Primavera | Estação do ano tradicionalmente associada ao amor na poesia. |
Parte 2: Negação Total com Pronomes «Ни-»
A canção utiliza extensivamente pronomes e advérbios negativos iniciados pelo prefixo Ни- para reforçar a proibição:• Ничего (Nada): Pronome negativo.
• Никаких (Nenhuns/Nenhumas): Adjetivo pronominal negativo que concorda em género e número com o substantivo (ex: никаких откровений).
• Никогда (Nunca): Advérbio de tempo.
Em russo, estas palavras exigem que o verbo também esteja na negativa (dupla negação), embora aqui as frases sejam elípticas (o verbo está implícito).Parte 3: O Imperativo com o Caso Dativo
Os pedidos iniciais utilizam o imperativo seguido do pronome pessoal no Caso Dativo Мне (para mim/me):• Расскажи мне (Conta-me).
• Покажи мне (Mostra-me).
• Нарисуй мне (Desenha-me).
Esta estrutura é a forma padrão para pedir a alguém que realize uma ação de comunicação ou demonstração em nosso favor.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
О чём просит НЕ говорить певец?
Sobre o que é que o cantor pede para NÃO falar?
Associa os substantivos abstratos às suas traduções:
Russo:
Начало
Печаль
Надежда
Português:
Tristeza
Esperança
Início
Какое слово означает «primavera»?
Qual destas palavras significa «primavera»?
🎵 Outras Músicas de "Любовь и её конечности"
2
Не герой
Ne geroy
Não é um herói
3
Две половины мозга
Dve poloviny mozga
As Duas Metades do Cérebro
4
Звезды Кремля
Zvezdy Kremlya
As Estrelas do Kremlin
5
Любовь и её конечности
Lyubov i eyo konechnosti
O Amor e as Suas Extremidades
6
Командиры
Komandiry
Comandantes
7
Вниз
Vnis
Para Baixo
8
Барабек
Barabek
Barabek
9
Ночь
Noch
Noite
10
Боль
Bol
Dor
11
Поп
Pop
Pop
12
Пластинка
Plastinka
O Disco
13
Саша
Sasha
Sasha
15
Всё о нас
Vsyo o nas
Tudo Sobre Nós
16
А я (remake)
A ya (remake)
E eu? (remake)
19
Ландо
Lando
Lando
20
Гроза
Groza
A Tempestade
