Anterior Próxima
← Voltar para КиноКино

Верь мне

Ver mne

Acredita em mim

Álbum: Это не любовь
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Оглянись, эта драка без права на отдых
Лишний день, днём больше — днем меньше
Ночь — окурок с оплавленным фильтром
Брошенный тем, кто хочет умереть молодым

Верь мне! И я сделаю всё, что ты хочешь
Верь мне! Я знаю, нам надо быть вместе
Верь мне! И я буду с тобой в этой драке
Дай мне всё, что ты можешь мне дать!

Спи, я знаю как ставить часы
Завтра звонок поднимет нас, как рваные флаги
Говорят, что сон — это старая память
А потом нам говорят, что мы должны спать спокойно

Верь мне! И я сделаю всё, что ты хочешь
Верь мне! Я знаю, нам надо быть вместе
Верь мне! И я буду с тобой в этой драке
Дай мне, всё что ты можешь мне дать!
Верь мне! И я сделаю всё, что ты хочешь
Верь мне! Я знаю, нам надо быть вместе
Верь мне! И я буду с тобой в этой драке
Дай мне, всё что ты можешь мне дать!
Верь мне! И я сделаю всё, что ты хочешь
Верь мне! Я знаю, нам надо быть вместе
Верь мне! И я буду с тобой в этой драке
Дай мне, всё что ты можешь мне дать!
Верь мне! И я сделаю всё, что ты хочешь
Верь мне! Я знаю, нам надо быть вместе
Верь мне! И я буду с тобой в этой драке
Дай мне, всё что ты можешь мне дать!

Tradução em Português

Olha em volta, esta luta é sem direito a descanso
Um dia extra, um dia a mais — um dia a menos
A noite é uma beata com o filtro derretido
Atirada por aquele que quer morrer jovem

Acredita em mim! E eu farei tudo o que tu quiseres
Acredita em mim! Eu sei, nós temos de estar juntos
Acredita em mim! E eu estarei contigo nesta luta
Dá-me tudo o que tu me puderes dar!

Dorme, eu sei como acertar o relógio
Amanhã o toque levantar-nos-á, como bandeiras rasgadas
Dizem que o sono é uma memória antiga
E depois dizem-nos que devemos dormir descansados

Acredita em mim! E eu farei tudo o que tu quiseres
Acredita em mim! Eu sei, nós temos de estar juntos
Acredita em mim! E eu estarei contigo nesta luta
Dá-me tudo o que tu me puderes dar!
Acredita em mim! E eu farei tudo o que tu quiseres
Acredita em mim! Eu sei, nós temos de estar juntos
Acredita em mim! E eu estarei contigo nesta luta
Dá-me tudo o que tu me puderes dar!
Acredita em mim! E eu farei tudo o que tu quiseres
Acredita em mim! Eu sei, nós temos de estar juntos
Acredita em mim! E eu estarei contigo nesta luta
Dá-me tudo o que tu me puderes dar!
Acredita em mim! E eu farei tudo o que tu quiseres
Acredita em mim! Eu sei, nós temos de estar juntos
Acredita em mim! E eu estarei contigo nesta luta
Dá-me tudo o que tu me puderes dar!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Fatalismo e a Transição Sonora dos Kino
«Верь мне» (Acredita em mim) é uma canção que equilibra o romantismo do álbum com o fatalismo existencialista que marcaria os trabalhos futuros de Viktor Tsoi. A letra utiliza imagens cruas da vida urbana («beata com o filtro derretido») e metáforas militares («bandeiras rasgadas»).

• O Lema Punk: O verso «Atirada por aquele que quer morrer jovem» é uma referência direta ao lema punk «Live fast, die young», que ressoava com a rebeldia da juventude soviética da época. A «luta» mencionada não é necessariamente física, mas sim a luta quotidiana pela sobrevivência emocional e pela preservação da identidade.

• Transição na Banda: Historicamente, esta é uma das últimas faixas gravadas com Alexander Titov no baixo. Pouco depois, Igor Tikhomirov assumiria o posto, solidificando a formação clássica dos Kino. Esta mudança refletiu-se numa evolução rítmica, onde o baixo de Titov, mais melódico e influenciado pela New Wave, deu lugar a uma base mais sólida e retilínea.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Драка[DRA-ka]Luta / BrigaSubstantivo feminino. Refere-se a um combate físico ou conflito.
Окурок[A-KU-rak]Beata / BitucaSubstantivo masculino. O resto de um cigarro fumado.
Верь[Vyer']Acredita / ConfiaImperativo do verbo верить (acreditar).
Флаг[Flak]BandeiraSubstantivo masculino.
Память[PA-myat']MemóriaSubstantivo feminino.
Спокойно[Spa-KOY-na]Tranquilamente / DescansadosAdvérbio de modo.

Parte 2: Imperativo de Verbos de Fé e Ação
O refrão utiliza formas imperativas fortes para criar um apelo direto:
Верь (Acredita) — do verbo верить. Exige o Caso Dativo para a pessoa em quem se acredita (мне).
Дай (Dá) — do verbo дать. Também exige o Dativo para o destinatário (мне).

Parte 3: O Uso de «Должен» (Dever)
Para expressar obrigação ou dever, o russo usa o adjetivo curto Должен (deve), que muda conforme o género e número:
• «Мы должны спать» (Nós devemos dormir). No plural, a terminação é . Esta estrutura é seguida pelo infinitivo do verbo principal.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается ночь в песне?

Com o que é comparada a noite na canção?

Faz a correspondência entre os substantivos e as suas traduções em PT-PT:

Russo:
Драка
Флаг
Память
Português:
Luta
Memória
Bandeira

Как звонок поднимет героев завтра?

Como é que o toque levantará os heróis amanhã?