Anterior Próxima
Letra em Russo
Тоненькая жилка бьётся у виска,
Где светлеет Шилка, там себя искал.
В травах беззаботно пел до сентября,
Праздновал свободно снежный перепляс.
В панцирь накрепко закован говор-гомон,
Знать, округу без укола холит холод.
Где шалили вихри, выщерблен оскал,
Струи с пеной свыклись – катиться Силькарь.
Золота крупинки, волны серебра
Мчатся без запинки дань веков собрать.
Сызмальства, с рождения
Выучен урок:
Пусть сгустятся тени
Вдоль и поперёк.
Где под рёбрами сквозило шили шилом.
Брали тусклые денёчки в оборот.
Думу грели безотрадно, cкладно-ладно.
Парня ждал замысловатый переплёт.
Не всегда в пути тверёзый всё же ожил,
Растревожили орланы брани раны.
Видится с утеса полдень налитой,
Лет десяток стёсан – снова молодой.
Сердце бьётся ровно, всё, как есть, принять,
Голос в меру сорван – радуйся, родня!
Тоненькая жилка...
Где светлеет Шилка...
Где светлеет Шилка, там себя искал.
В травах беззаботно пел до сентября,
Праздновал свободно снежный перепляс.
В панцирь накрепко закован говор-гомон,
Знать, округу без укола холит холод.
Где шалили вихри, выщерблен оскал,
Струи с пеной свыклись – катиться Силькарь.
Золота крупинки, волны серебра
Мчатся без запинки дань веков собрать.
Сызмальства, с рождения
Выучен урок:
Пусть сгустятся тени
Вдоль и поперёк.
Где под рёбрами сквозило шили шилом.
Брали тусклые денёчки в оборот.
Думу грели безотрадно, cкладно-ладно.
Парня ждал замысловатый переплёт.
Не всегда в пути тверёзый всё же ожил,
Растревожили орланы брани раны.
Видится с утеса полдень налитой,
Лет десяток стёсан – снова молодой.
Сердце бьётся ровно, всё, как есть, принять,
Голос в меру сорван – радуйся, родня!
Тоненькая жилка...
Где светлеет Шилка...
Tradução em Português
Uma veia fininha bate na têmpora,
Onde o Shilka clareia, ali procurei-me.
Nas ervas cantei despreocupadamente até setembro,
Celebrei livremente a dança rítmica da neve.
A conversa e o burburinho estão firmemente acorrentados numa armadura,
Pelo visto, o frio acarinha a vizinhança sem alfinetadas.
Onde os redemoinhos faziam travessuras, o sorriso está lascado,
Os jatos acostumaram-se à espuma – corre o Silkar.
Grãos de ouro, ondas de prata
Correm sem hesitação para recolher o tributo dos séculos.
Desde a infância, desde o nascimento
A lição foi aprendida:
Que as sombras se adensem
De lés a lés.
Onde soprava sob as costelas, costuravam com um sovvela.
Puseram os dias baços em circulação.
Aqueceram o pensamento desoladamente, de forma harmoniosa.
Um destino intrincado esperava pelo rapaz.
Nem sempre sóbrio no caminho, contudo ele reviveu,
As águias-reais inquietaram as feridas da batalha.
Vê-se do penhasco o meio-dia maduro,
Uma dezena de anos foi desgastada – jovem de novo.
O coração bate compassadamente, aceitar tudo como é,
A voz está moderadamente rouca – alegra-te, parentela!
Uma veia fininha...
Onde o Shilka clareia...
Onde o Shilka clareia, ali procurei-me.
Nas ervas cantei despreocupadamente até setembro,
Celebrei livremente a dança rítmica da neve.
A conversa e o burburinho estão firmemente acorrentados numa armadura,
Pelo visto, o frio acarinha a vizinhança sem alfinetadas.
Onde os redemoinhos faziam travessuras, o sorriso está lascado,
Os jatos acostumaram-se à espuma – corre o Silkar.
Grãos de ouro, ondas de prata
Correm sem hesitação para recolher o tributo dos séculos.
Desde a infância, desde o nascimento
A lição foi aprendida:
Que as sombras se adensem
De lés a lés.
Onde soprava sob as costelas, costuravam com um sovvela.
Puseram os dias baços em circulação.
Aqueceram o pensamento desoladamente, de forma harmoniosa.
Um destino intrincado esperava pelo rapaz.
Nem sempre sóbrio no caminho, contudo ele reviveu,
As águias-reais inquietaram as feridas da batalha.
Vê-se do penhasco o meio-dia maduro,
Uma dezena de anos foi desgastada – jovem de novo.
O coração bate compassadamente, aceitar tudo como é,
A voz está moderadamente rouca – alegra-te, parentela!
Uma veia fininha...
Onde o Shilka clareia...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O álbum «Даурия» é uma exploração das raízes siberianas de Dmitry Revyakin, e «Силькарь» foca-se na bacia do rio Amur. O rio Shilka (Шилка) une-se ao rio Argún para formar o Amur; «Silkar» é o nome ancestral ou dialetal para este fluxo de água. A letra descreve a dureza da vida siberiana através de metáforas de mineração de ouro (comum na região) e a resiliência necessária para sobreviver ao frio e às batalhas da vida, culminando num sentimento de renovação espiritual ao observar a paisagem do alto de um penhasco.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Висок | [Vi-SOK] | Têmpora | Anatomia; local onde a veia bate no início da letra. |
| Холод | [KHO-lat] | Frio | Elemento central da Sibéria que 'acarinha' a região. |
| Золото | [ZO-la-ta] | Ouro | Refere-se à riqueza mineral dos rios da Transbaicália. |
| Сызмальства | [SYZ-mal'-stva] | Desde a infância | Advérbio coloquial e arcaico usado para indicar algo aprendido desde cedo. |
| Утёс | [u-TYOS] | Penhasco | Lugar elevado de onde o herói observa a paisagem e o meio-dia. |
| Родня | [rad-NYA] | Parentela | Substantivo coletivo que engloba os familiares e antepassados. |
Parte 2: O Sufixo Diminutivo em «Тоненькая» e «Денёчки»
Revyakin usa diminutivos para criar um contraste emocional. «Тоненькая» (de tonkaya - fina) suaviza a fragilidade física, enquanto «денёчки» (de den' - dia) ironiza ou diminui a importância dos dias difíceis passados na dureza do clima.Parte 3: Expressões Idiomáticas de Destino e Luta
A expressão «брать в оборот» (pôr em circulação/tratar seriamente) indica como as circunstâncias moldaram o herói. «Замысловатый переплёт» (encadernação/situação intrincada) é uma metáfora literária para um destino complicado onde o herói se vê 'preso' entre as páginas da sua própria história.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где главный герой искал себя согласно началу песни?
Onde o protagonista se procurava, de acordo com o início da música?
Faça a correspondência entre os elementos geográficos/naturais e as suas descrições:
Russo:
Жилка
Серебро
Золото
Português:
Крупинки
Волны
Тоненькая
Что означает слово «Сызмальства» в тексте?
O que significa a expressão «Сызмальства» na letra?
🎵 Outras Músicas de "Даурия"
1
Летят вороны
Letyat vorony
Os corvos voam
2
Даурия
Dauria
Dauria
3
До Улёт
Do Ulyot
Até Ulyot
4
Только здесь
Only Here
Só Aqui
6
Север
North
Norte
7
Не хватило
Not Enough
Não bastou
8
Алханай
Alkhanay
Alkhanay
9
Парторг
Partorg (Party Organizer)
Partorg
10
Сестра-река
Sister-River
Irmã-Rio
11
Суеверная осень
Superstitious Autumn
Outono supersticioso
12
Не серчай
Don't Be Angry
Não te zangues
