Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

До Улёт

Do Ulyot

Até Ulyot

Álbum: Даурия
Compositor: Дмитрий Ревякин
Letrista: Дмитрий Ревякин
Arranjador: Калинов Мост

Letra em Russo

От Холбона до Улёт
Лед речной да серый берег,
Как морозец проберет
До костей.

Стынет воздух слюдяной,
Все знакомо с колыбели,
Лучик солнечный, родной
Блеск вестей.

На миру и смерть красна –
Рви рубаху в клочья!
Правду ребрами узнать
Жизнь дана.

Пусть дымится борозда,
Зыбится, клокочет,
Где понятна и проста,
Где чудна.

Щедро в темный небосвод
Бросят звезды из лукошка
Кто бесхитростно живет:
Будь здоров!

Шепчет вкрадчиво весна,
Яркий свет мелькнет в окошке,
Грей кострами, новизна –
Больше дров!

На миру и смерть красна –
Рви рубаху в клочья!
Правду ребрами узнать
Жизнь дана.

Пусть дымится борозда,
Зыбится, клокочет,
Где понятна и проста,
Где чудна.

На миру и смерть красна...
Правду ребрами узнать...
Пусть дымится борозда...
Где понятна и проста...

От Холбона до Улёт
Как морозец проберет!
Ох морозец проберёт...

Tradução em Português

De Kholbon até Ulyot
Gelo fluvial e a margem cinzenta,
Como a geada gelará
Até aos ossos.

Esfria o ar de mica,
Tudo é conhecido desde o berço,
Um pequeno raio solar, querido
Brilho de notícias.

Em público até a morte é bela –
Rasga a camisa em farrapos!
Para conhecer a verdade com as costelas
A vida foi dada.

Que fume o sulco,
Ondule, fervilhe,
Onde é compreensível e simples,
Onde é maravilhosa.

Generosamente no firmamento escuro
Lançarão estrelas de um cesto
Quem vive sem artifícios:
Muita saúde!

Sussurra sub-repticiamente a primavera,
Uma luz brilhante brilhará na janelinha,
Aquece com fogueiras, novidade –
Mais lenha!

Em público até a morte é bela –
Rasga a camisa em farrapos!
Para conhecer a verdade com as costelas
A vida foi dada.

Que fume o sulco,
Ondule, fervilhe,
Onde é compreensível e simples,
Onde é maravilhosa.

Em público até a morte é bela...
Para conhecer a verdade com as costelas...
Que fume o sulco...
Onde é compreensível e simples...

De Kholbon até Ulyot
Como a geada gelará!
Oh, a geada gelará...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Geografia Afetiva e Provérbios Russos
Kholbon e Ulyot: São localidades reais na região de Zabaikalye (Transbaikal). Dmitry Revyakin mapeia a sua infância através destes pontos geográficos, transformando a estepe siberiana num espaço místico e nostálgico.
Ar de Mica (Слюдяной воздух): Uma referência à mica (mineral comum na região), descrevendo a pureza cristalina e o brilho gélido do ar siberiano.
На миру и смерть красна: Este é um provérbio russo clássico que significa que enfrentar a morte ou o sofrimento diante da comunidade (o 'Mir') é mais honroso e suportável do que em isolamento.
Verdade com as Costelas (Правду ребрами узнать): Uma expressão que sugere aprender a verdade através da dor física, do trabalho árduo ou da experiência direta e visceral da vida.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Берег[BYE-ryk]MargemRefere-se à margem cinzenta do rio siberiano.
Колыбель[ka-ly-BYEL]BerçoSimboliza a origem e as memórias de infância do autor.
Лукошко[lu-KOSH-ka]CestoUm cesto tradicional de vime, usado aqui metaforicamente para as estrelas.
Дрова[dra-VA]LenhaEssencial para a sobrevivência no inverno siberiano descrito.
Весна[vyes-NA]PrimaveraA estação que sussurra e traz a luz de volta à janela.
Кости[KOS-ti]OssosUsado para enfatizar a intensidade do frio que penetra o corpo.

Parte 2: O Uso da Partícula «Пусть»
A palavra Пусть (Que / Deixa que) é usada para expressar um desejo, permissão ou uma ordem indireta. Na letra, «Пусть дымится борозда» funciona como uma invocação para que a vida e o trabalho na terra continuem com toda a sua força e intensidade.

Parte 3: Caso Instrumental de Meio (Рёбрами)
O termo ребрами é o plural instrumental de «ребро» (costela). Em russo, o Caso Instrumental é usado para indicar a ferramenta ou o meio pelo qual algo é feito. Aqui, indica que a verdade é sentida e compreendida através do próprio corpo e do sofrimento físico.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Откуда и до куда тянется путь, описанный в песне?

De onde até onde se estende a viagem descrita na canção?

Associa os elementos da natureza às suas descrições na letra:

Russo:
Лучик
Берег
Воздух
Português:
Серый
Слюдяной
Солнечный

Что автор предлагает сделать с рубахой в пословице?

O que o autor sugere que façamos com a 'camisa' no provérbio?