Próxima
Letra em Russo
Летят вороны в дальнюю даль,
Блестят черные перья,
Скрипят шворени, дремлет кустарь,
Слышны песни невест
Зовет радуга разом узнать
О чем плачут поверья,
Кого радует в облаке сна
Весной искорка-весть
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
Не всё пропадом — слава живым! —
Иных сроки настигли.
Сухим опытом плавятся швы
В кругу громких затей.
Судьбу вымолил, стремя украл —
В цене детские игры
Цветок имени, вздыбленный край,
Вино поздних гостей
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
А тем временем в тёмной реке,
Дрожат яркие звезды
Часы сверены, плыть налегке,
Держать крепко весло
Скользить лодочкой в струях густых,
Глотать утренний воздух,
Стращать плеточкой совесть и стыд,
Прощать крепким узлом
Летят вороны в дальнюю даль,
Блестят черные перья,
Скрипят шворени, дремлет кустарь,
Слышны песни невест
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
Доля проста...
Злая верста...
В дальнюю даль...
В дальнюю даль...
Блестят черные перья,
Скрипят шворени, дремлет кустарь,
Слышны песни невест
Зовет радуга разом узнать
О чем плачут поверья,
Кого радует в облаке сна
Весной искорка-весть
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
Не всё пропадом — слава живым! —
Иных сроки настигли.
Сухим опытом плавятся швы
В кругу громких затей.
Судьбу вымолил, стремя украл —
В цене детские игры
Цветок имени, вздыбленный край,
Вино поздних гостей
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
А тем временем в тёмной реке,
Дрожат яркие звезды
Часы сверены, плыть налегке,
Держать крепко весло
Скользить лодочкой в струях густых,
Глотать утренний воздух,
Стращать плеточкой совесть и стыд,
Прощать крепким узлом
Летят вороны в дальнюю даль,
Блестят черные перья,
Скрипят шворени, дремлет кустарь,
Слышны песни невест
Доля проста,
Тает сердечко,
Бьётся, рубака
Злая верста,
Рвется уздечка,
Мокнет рубаха
Доля проста...
Злая верста...
В дальнюю даль...
В дальнюю даль...
Tradução em Português
Voam os corvos para a distância longínqua,
Brilham as penas negras,
Rangem os eixos, dormita o artesão,
Ouvem-se canções de noivas
O arco-íris chama a saber de uma só vez
Sobre o que choram as crenças,
A quem alegra na nuvem do sono
Na primavera a faísca-notícia
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
Nem tudo está perdido — glória aos vivos! —
A outros os prazos alcançaram.
Pela experiência seca derretem-se as costuras
No círculo das intenções barulhentas.
Implorou a sorte, roubou o estribo —
Têm valor as brincadeiras de crianças
A flor do nome, a borda empinada,
O vinho dos hóspedes tardios
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
E entretanto no rio escuro,
Tremem as estrelas brilhantes
Os relógios estão acertados, navegar com leveza,
Segurar firmemente o remo
Deslizar de barquinho nas correntes densas,
Engolir o ar matinal,
Assustar com um chicotezinho a consciência e a vergonha,
Perdoar com um nó forte
Voam os corvos para a distância longínqua,
Brilham as penas negras,
Rangem os eixos, dormita o artesão,
Ouvem-se canções de noivas
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
A sina é simples...
A versta malvada...
Para a distância longínqua...
Para a distância longínqua...
Brilham as penas negras,
Rangem os eixos, dormita o artesão,
Ouvem-se canções de noivas
O arco-íris chama a saber de uma só vez
Sobre o que choram as crenças,
A quem alegra na nuvem do sono
Na primavera a faísca-notícia
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
Nem tudo está perdido — glória aos vivos! —
A outros os prazos alcançaram.
Pela experiência seca derretem-se as costuras
No círculo das intenções barulhentas.
Implorou a sorte, roubou o estribo —
Têm valor as brincadeiras de crianças
A flor do nome, a borda empinada,
O vinho dos hóspedes tardios
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
E entretanto no rio escuro,
Tremem as estrelas brilhantes
Os relógios estão acertados, navegar com leveza,
Segurar firmemente o remo
Deslizar de barquinho nas correntes densas,
Engolir o ar matinal,
Assustar com um chicotezinho a consciência e a vergonha,
Perdoar com um nó forte
Voam os corvos para a distância longínqua,
Brilham as penas negras,
Rangem os eixos, dormita o artesão,
Ouvem-se canções de noivas
A sina é simples,
Derrete o coraçãozinho,
Bate, o espadachim
A versta malvada,
Rasga-se a rédea,
Molha-se a camisa
A sina é simples...
A versta malvada...
Para a distância longínqua...
Para a distância longínqua...
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Regresso a Dauria e a Herança Cossaca
• Dauria e o Transbaikal: A canção abre o álbum homónimo, que é uma carta de amor à região de Zabaikalye (Transbaikal), historicamente conhecida como Dauria. O ambiente dos «corvos», «eixos a ranger» e «canções de noivas» evoca a atmosfera ancestral das povoações siberianas e das longas viagens pelas estepes.
• Versta (Верста): Uma antiga unidade de medida de comprimento russa, equivalente a cerca de 1.06 km. A «versta malvada» (злая верста) simboliza as distâncias imensas, exaustivas e frequentemente perigosas que os viajantes enfrentavam na imensidão russa.
• Imagética Cossaca: Termos como «rédea» (уздечка), «espadachim» (рубака), «estribo» (стремя) e «chicotezinho» (плеточка) estão profundamente enraizados na cultura militar e nómada dos cossacos siberianos, retratando uma vida moldada pela natureza, pelos cavalos e pelas margens dos rios.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Вороны | [VO-ra-ny] | Corvos | Substantivo plural. Na cultura russa, frequentemente associados a presságios ou a viagens por vastas distâncias. |
| Верста | [Vir-STA] | Versta | Unidade de medida de distância histórica russa, usada metaforicamente para um caminho longo ou difícil. |
| Уздечка | [Uz-DYECH-ka] | Rédea | Diminutivo de 'uzda'. Peça do arreio do cavalo, fundamental para o controlo. |
| Рубаха | [Ru-BA-kha] | Camisa | Refere-se à tradicional camisa russa (rubashka) ou traje de campo masculino. |
| Кустарь | [Kus-TAR'] | Artesão | Trabalhador independente que produz bens de forma manual e artesanal, comum nas aldeias siberianas. |
| Весло | [Vis-LO] | Remo | Substantivo neutro usado no contexto de navegação tradicional nos rios da taiga. |
Parte 2: Diminutivos Afetivos e Tradição Folclórica
A canção faz uso extensivo de diminutivos típicos da tradição folclórica (сказки) e das canções populares russas. Palavras como сердечко (coraçãozinho), лодочкой (barquinho) e плеточкой (chicotezinho) não servem apenas para indicar um tamanho reduzido, mas são aplicadas para conferir um tom íntimo, lírico e compassivo à narrativa de uma vida rústica e agreste.Parte 3: O Uso do Instrumental para o Meio e a Forma
A estrutura Скользить лодочкой (Deslizar de barquinho / como um barquinho) utiliza o Caso Instrumental. Em russo, quando um substantivo no instrumental é utilizado como complemento de um verbo de movimento (sem ser antecedido por preposição), o mesmo descreve frequentemente o meio de locomoção, a ferramenta através da qual a ação é realizada, ou a forma simbólica que o movimento assume.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что летит в дальнюю даль в первой строчке песни?
O que voa para a distância longínqua na primeira linha da canção?
Faz a correspondência entre o vocabulário histórico e siberiano da música:
Russo:
Весло
Уздечка
Рубаха
Português:
Rédea
Remo
Camisa
Что означает слово «Верста» в припеве?
O que significa a palavra «Верста» (Versta) no refrão?
🎵 Outras Músicas de "Даурия"
2
Даурия
Dauria
Dauria
3
До Улёт
Do Ulyot
Até Ulyot
4
Только здесь
Only Here
Só Aqui
5
Силькарь
Silkar
Silkar
6
Север
North
Norte
7
Не хватило
Not Enough
Não bastou
8
Алханай
Alkhanay
Alkhanay
9
Парторг
Partorg (Party Organizer)
Partorg
10
Сестра-река
Sister-River
Irmã-Rio
11
Суеверная осень
Superstitious Autumn
Outono supersticioso
12
Не серчай
Don't Be Angry
Não te zangues
