Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Даурия

Dauria

Dauria

Álbum: Даурия
Compositor: Дмитрий Ревякин
Letrista: Дмитрий Ревякин
Arranjador: Калинов Мост

Letra em Russo

Даурия, Даурия, родная сторона.
Смогу ли я, Даурия, себя в тебе узнать?
Найду ли я, Даурия, потерянный кристалл?
К тебе пришёл, Даурия, дороженька проста.

Ходил я где ни попадя, и в шутку, и всерьёз,
Делился горьким опытом, крестился горстью звёзд,
Влачился, солнцем латаный, потерь не сосчитать.
Душа болит утратами, но греет путь мечта.

Даурия, Даурия, родная сторона.
Смогу ли я, Даурия, себя в тебе узнать?
Найду ли я, Даурия, потерянный кристалл?
К тебе пришёл, Даурия, дороженька проста.

Прочитаны, повторены уроки на зубок,
Скорбишь чужими болями, ложишься под сапог.
А мне б уйти обласканным, без раны ножевой,
Умыться дивно красками, водицею живой.

Даурия, Даурия, родная сторона!
Смогу ли я, Даурия, себя в тебе узнать?
Найду ли я, Даурия, потерянный кристалл?
К тебе пришёл, Даурия, дороженька проста.

Даурия... Даурия...

Tradução em Português

Dauria, Dauria, terra natal.
Serei capaz, Dauria, de me reconhecer em ti?
Encontrarei, Dauria, o cristal perdido?
A ti cheguei, Dauria, o caminho é simples.

Andei por onde calhou, a brincar e a sério,
Partilhei a experiência amarga, benzi-me com um punhado de estrelas,
Arrastei-me, remendado pelo sol, perdas que não se podem contar.
A alma dói com as perdas, mas o sonho aquece o caminho.

Dauria, Dauria, terra natal.
Serei capaz, Dauria, de me reconhecer em ti?
Encontrarei, Dauria, o cristal perdido?
A ti cheguei, Dauria, o caminho é simples.

Lidas, repetidas as lições na ponta da língua,
Sofres com dores alheias, deitas-te sob a bota.
E eu queria partir acarinhado, sem ferida de faca,
Lavar-me maravilhosamente com cores, com água viva.

Dauria, Dauria, terra natal!
Serei capaz, Dauria, de me reconhecer em ti?
Encontrarei, Dauria, o cristal perdido?
A ti cheguei, Dauria, o caminho é simples.

Dauria... Dauria...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Regresso a Casa e a Água da Vida
Dauria: Este é o nome histórico da região de Transbaikal (Zabaykalye), na Sibéria, onde Dmitry Revyakin, o vocalista e autor da banda, passou a sua infância. A canção é uma homenagem profunda a esse lugar, representando um regresso espiritual às raízes e à inocência.
O Cristal Perdido: A metáfora do «cristal perdido» simboliza a pureza original, a verdade ou a identidade que o herói perdeu ao longo das durezas da vida adulta e que espera recuperar na sua terra natal.
Água Viva (Водица живая): Na mitologia e nos contos de fadas russos (skazki), a «água viva» tem o poder de curar feridas mortais e ressuscitar os heróis. Aqui, o protagonista deseja lavar-se com essa água mística para curar as suas «feridas de faca» metafóricas e a sua dor existencial.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сторона[Sta-ra-NA]Lado / TerraNa expressão 'родная сторона' (terra natal), refere-se à região de origem do autor.
Кристалл[Kris-TAL]CristalUsado metaforicamente para a pureza ou o sentido da vida que o herói perdeu.
Опыт[O-pyt]ExperiênciaSubstantivo masculino. Refere-se à bagagem de vida, descrita como 'amarga' (горький) na canção.
Утрата[U-TRA-ta]PerdaSubstantivo feminino que descreve perdas profundas, frequentemente emocionais ou espirituais.
Сапог[Sa-POG]BotaUsado na expressão 'deitar-se sob a bota', simbolizando submissão ou humilhação.
Водица[Va-DI-tsa]ÁguinhaDiminutivo afetivo de água, usado no folclore russo (água viva).

Parte 2: Expressões de Movimento Indefinido
A letra utiliza a expressão coloquial где ни попадя (por onde calhou / em qualquer lugar). Esta construção idiomática transmite a ideia de uma deambulação aleatória e caótica, sublinhando que o herói viajou muito e sem rumo certo antes de finalmente regressar à sua terra natal.

Parte 3: O Domínio Perfeito (На зубок)
A frase повторены уроки на зубок (repetidas as lições na ponta da língua) contém a expressão «на зубок». Literalmente significa «no dentinho», mas em russo é usada para dizer que alguém sabe algo perfeitamente de cor, memorizado até à perfeição, muitas vezes devido à repetição árdua.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что ищет герой, возвращаясь в Даурию?

O que procura o herói ao regressar a Dauria?

Faz a correspondência entre os substantivos e a sua tradução:

Russo:
Водица
Опыт
Утрата
Português:
Experiência
Águinha
Perda

Что означает русское выражение «на зубок» в контексте текста?

Qual é o significado da expressão russa «на зубок» no contexto da letra?