Anterior Próxima
← Voltar para Иван ДорнИван Дорн

Ты всегда в плюсе

Ty vsegda v plyuse

Estás Sempre em Vantagem

Álbum: Randorn
Compositor: Ivan Dorn
Letrista: Ivan Dorn
Arranjador: Ivan Dorn

Letra em Russo

[Интро]
Послушай, вон, за окном звезда уже обучена
Её время настало
Тот случай, когда пора раскручивать
Влево-вправо
Разучит слова страна, и слава будет велика
Но этого мало
Замучит твоя простая музыка
До полного зала

[Рефрен]
Хей, продюсер (Что? Что? Что? Что?)
Продюсер (Что? Что? Что? Что?)
Хей, продюсер (Что? Что? Что? Что?)
Продюсер (Что? Что? Что? Что?)

[Куплет 1]
Хей, продюсер
Ищешь бриллиант, выгребая мусор
Хей, продюсер
Что скрывать, все давно уже в курсе
Ты — продюсер, от тебя зажигаются звёзды, ага
Ты хотел бы сам, но тебе уже поздно
Петь на сцене, твоё время стоит денег, ага
Твой выходной — это понедельник
В чём твоя хитрость? Говорят, ты всеми признан
Hasta la vista, это просто бизнес

[Припев]
За окном звезда ищет продюсера
Наделена шибким бюстом она
Пропитана обычной музыкой
Зато видна даже издалека
За окном звезда ищет продюсера
Наделена шибким бюстом она
Пропитана обычной музыкой
Зато видна даже издалека

[Куплет 2]
А девочки на каблучках дорогой походочкой
Потекли на кастинги, заходите, здравствуйте
Мальчики с бородочкой лижут перепоночки
Молодой комиссии вокально-песенной
Шкалило волнение, на сцене переменно-облачно
Достаточно, выключай
За пеленою розовой голова продюсера
Иди сюда

[Бридж]
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале ли, баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале ли, баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале ли, баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале ли, баре ли, клубе ли, ресторане ли

[Припев]
За окном звезда ищет продюсера
Наделена шибким бюстом она
Пропитана обычной музыкой
Зато видна даже издалека
За окном звезда ищет продюсера
Наделена шибким бюстом она
Пропитана обычной музыкой
Зато видна даже издалека

[Бридж]
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале или баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале или баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале или баре ли, клубе ли, ресторане ли
Я хочу, чтобы все выступали в концертном зале
В фестивале или баре ли, клубе ли, ресторане ли

[Куплет 3]
Я хочу, чтобы в этом зале в потолок летел лес рук
Не случайно, мы раскачаем стадион или весь клуб
Да, есть тут, по месту нестандартный продюсер
Видимо туса не в курсе, ему нужен без вкуса мусор
Эй, безвкусный мусор, чья муза — луза
Где грустно — пусто. Продюсер сдулся
Безвкусный мусор, чья муза — луза
Где грустно — пусто. Продюсер
L.I.O.N.G.O.R.N. & Co —
Вы не первые, через тернии, кто сказал, что легко?
Среди вас есть таланты, не теряйте надежду
Как всегда — биток, руки в потолок. Выжимайте одежду
Эй, продюсер!

[Рефрен]
Безвкусный мусор, чья муза — луза
Где грустно — пусто. Продюсер сдулся
Безвкусный мусор, чья муза — луза
Где грустно — пусто. Продюсер сдулся

[Аутро]
За окном звезда ищет продюсера

Tradução em Português

[Intro]
Ouve, ali, pela janela a estrela já está preparada
Chegou a hora dela
É o momento de começar a promover
Para a esquerda e para a direita
O país vai aprender as palavras e a fama será grande
Mas isso não chega
A tua música simples vai encher
Até à sala cheia

[Refrão]
Hey, produtor (O quê? O quê? O quê? O quê?)
Produtor (O quê? O quê? O quê? O quê?)
Hey, produtor (O quê? O quê? O quê? O quê?)
Produtor (O quê? O quê? O quê? O quê?)

[Verso 1]
Hey, produtor
Procuras um diamante a vasculhar o lixo
Hey, produtor
O que é que há para esconder, toda a gente já sabe há muito
Tu és o produtor, de ti acendem-se as estrelas, uh-huh
Gostarias de ser tu próprio, mas já és tarde demais
Para cantares no palco, o teu tempo vale dinheiro, uh-huh
O teu dia de folga é segunda-feira
Qual é o teu truque? Dizem que toda a gente te reconhece
Hasta la vista, isto é apenas um negócio

[Refrão]
Pela janela a estrela procura um produtor
É dotada de um busto vistoso
É impregnada de música comum
Mas pelo menos é visível mesmo de longe
Pela janela a estrela procura um produtor
É dotada de um busto vistoso
É impregnada de música comum
Mas pelo menos é visível mesmo de longe

[Verso 2]
As raparigas nos saltos finos com um andar caro
Escorreram para os castings, entrem, bem-vindos
Os rapazes com a barbinha lambem as dobras
Da jovem comissão vocal-musical
A ansiedade estava ao máximo, no palco céu variável
Chega, desliga
Por detrás do véu rosado a cabeça do produtor
Vem cá

[Ponte]
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival, bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival, bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival, bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival, bar, clube ou restaurante

[Refrão]
Pela janela a estrela procura um produtor
É dotada de um busto vistoso
É impregnada de música comum
Mas pelo menos é visível mesmo de longe
Pela janela a estrela procura um produtor
É dotada de um busto vistoso
É impregnada de música comum
Mas pelo menos é visível mesmo de longe

[Ponte]
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival ou bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival ou bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival ou bar, clube ou restaurante
Quero que todos se apresentem na sala de concertos
Seja num festival ou bar, clube ou restaurante

[Verso 3]
Quero que nesta sala para o tecto voe uma floresta de mãos
Não por acaso, vamos agitar o estádio ou o clube inteiro
Sim, há aqui um produtor fora do padrão
Pelo visto a malta não está a par, ele precisa de lixo sem gosto
Ei, lixo sem gosto, cuja musa é o buraco
Onde há tristeza — há vazio. O produtor murchou
Lixo sem gosto, cuja musa é o buraco
Onde há tristeza — há vazio. O produtor
L.I.O.N.G.O.R.N. & Co —
Não são os primeiros, pelos espinhos, que disseram que era fácil?
Entre vós há talentos, não percam a esperança
Como sempre — lotado, mãos para o tecto. Espremam a roupa
Ei, produtor!

[Refrão]
Lixo sem gosto, cuja musa é o buraco
Onde há tristeza — há vazio. O produtor murchou
Lixo sem gosto, cuja musa é o buraco
Onde há tristeza — há vazio. O produtor murchou

[Outro]
Pela janela a estrela procura um produtor

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Uma Carta Aberta à Indústria Musical
«Ты всегда в плюсе» é uma canção multifacetada sobre o ecosistema da música comercial. Dorn desenha um retrato irónico do produtor — a figura que permanece sempre «em vantagem» (в плюсе) porque nunca arrisca, nunca se expõe, nunca falha. Ele «acende estrelas» mas nunca brilha. O seu dia de folga é segunda-feira — ou seja, trabalha todos os dias.

«Через тернии» — A Via Difícil
A frase «через тернии» (pelos espinhos, pelo caminho difícil) é uma referência ao lema latino «Per aspera ad astra» (Pelos espinhos até às estrelas), adotado pela URSS na versão «Через тернии к звёздам» (1981) — um filme de ficção científica soviético. A citação implícita conecta a cultura pop contemporânea ao imaginário soviético.

L.I.O.N.G.O.R.N. & Co.
Esta sigla misteriosa que Dorn spell-out refere-se à sua produtora e coletivo criativo. É um acrónimo que inclui «Lion» (um colaborador próximo) e «Gorn» (anagrama de Dorn). A inclusão do nome do coletivo é uma assinatura — e uma forma de reivindicar que existe uma alternativa ao sistema de produção comercial que a canção critica.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Продюсер[pra-DYU-sir]Produtor (musical)Substantivo masculino. Empréstimo do inglês «producer». «Хей, продюсер» — Hey, produtor.
Раскручивать[ras-KRU-chi-vat']Promover / Lançar / Dar impulsoVerbo imperfectivo. Literalmente «desaparafusar» ou «fazer girar». No contexto da indústria musical: promover um artista, dar-lhe exposição.
Кастинг[KAS-ting]Casting / AudiçãoSubstantivo masculino. Empréstimo do inglês. «Потекли на кастинги» — escorreram para os castings.
Безвкусный[biz-VKUS-nyy]Sem gosto / Brega / VulgarAdjetivo. De «без» (sem) + «вкус» (gosto/paladar). «Безвкусный мусор» — lixo sem gosto.
Биток[bi-TOK]Lotado / Cheio até ao máximoSubstantivo/adjetivo coloquial. De «бить» (bater, encher). «Как всегда — биток» — como sempre — lotado. Usado para descrever um local completamente cheio.
Надежда[na-DYEZH-da]EsperançaSubstantivo feminino. «Не теряйте надежду» — não percam a esperança. Também é nome próprio feminino muito comum.
Parte 2: «Чтобы» + Passado — Construção de Desejo/Intenção
O bридж usa repetidamente «я хочу, чтобы все выступали»: «eu quero que todos se apresentem». Em russo, «чтобы» (para que, que) introduz uma oração subordinada de desejo ou intenção onde o verbo vai sempre para o passado, independentemente do tempo da ação: «чтобы выступали» (que se apresentem, passado imperfectivo). Esta é uma das construções mais fundamentais do russo: «хотеть/желать + чтобы + passado».

Parte 3: «-ли» como Partícula Alternativa
A lista «в фестивале ли, баре ли, клубе ли, ресторане ли» usa a partícula «ли» com valor de «seja... seja...» ou «quer... quer...». Esta partícula, normalmente usada em perguntas indirectas, funciona aqui como marcador de alternativa poética e coloquial. É menos formal do que «или» (ou) e cria um ritmo musical na enumeração.

Parte 4: «Сдуться» — Murchar/Falhar
«Продюсер сдулся» usa o verbo reflexivo perfectivo «сдуться» (murchar, esvaziar, falhar). De «дуть» (soprar/inflar) com prefixo «с-» (de) + sufixo reflexivo «-ся». Literalmente «deixar o ar sair de si». Em sentido figurado, descreve alguém que perdeu a motivação, o talento ou a credibilidade — «murchou» como um balão.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Почему продюсер «всегда в плюсе»?

Por que razão o produtor está «sempre em vantagem»?

Russo:
Безвкусный
Биток
Надежда
Раскручивать
Português:
Promover
Sem gosto
Lotado
Esperança

К какому советскому произведению отсылает выражение «через тернии» в третьем куплете?

A que obra soviética remete a expressão «через тернии» usada no verso 3?