Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Куплет 1]
Не знал, что всё это кончится бедой
Скандал не обошёл всех стороной
Открыв двери уверенно рукой
Он увидел, что там с его женой сейчас совсем другой
[Предприпев]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Бридж]
Ничего не исправить
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
[Куплет 2]
Судьба выбрала Мишке злую роль
Когда он застрелил свою любовь
Сирена сверлила просторы тишины
Тебе надо решать, куда бежать, скрывать свои следы
[Предприпев]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Бридж]
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
[Куплет 3]
Мишка, ты застал жену с другим
Мишка, доставай свой пистолет
И стреляй, пока никто не видит
Мишка, надо их убить тебе
[Рефрен]
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
[Куплет 4]
Мишка, ты застал жену с другим
Мишка, доставай свой пистолет
И стреляй, пока никто не видит
Мишка, надо их убить тебе
[Рефрен]
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Куплет 1]
Не знал, что всё это кончится бедой
Скандал не обошёл всех стороной
Открыв двери уверенно рукой
Он увидел, что там с его женой сейчас совсем другой
[Предприпев]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Бридж]
Ничего не исправить
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
[Куплет 2]
Судьба выбрала Мишке злую роль
Когда он застрелил свою любовь
Сирена сверлила просторы тишины
Тебе надо решать, куда бежать, скрывать свои следы
[Предприпев]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Припев]
А мишка виновен
Надо делать ноги
А мишка виновен
Теперь он уголовник
[Бридж]
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
Ничего не исправить
Нет-нет-нет, нет, не-е-ет
[Куплет 3]
Мишка, ты застал жену с другим
Мишка, доставай свой пистолет
И стреляй, пока никто не видит
Мишка, надо их убить тебе
[Рефрен]
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
[Куплет 4]
Мишка, ты застал жену с другим
Мишка, доставай свой пистолет
И стреляй, пока никто не видит
Мишка, надо их убить тебе
[Рефрен]
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
Не стреляй в свою жену, ей не надо на небеса
Не ломай свою судьбу, не останавливай сердца
Tradução em Português
[Intro]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Verso 1]
Não sabia que tudo isto acabaria em desgraça
O escândalo não contornou ninguém
Abrindo a porta com mão confiante
Ele viu que ali com a sua mulher estava agora alguém completamente diferente
[Pré-Refrão]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Ponte]
Não há nada a reparar
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
[Verso 2]
O destino escolheu para Mishka um papel cruel
Quando ele matou a sua amada a tiro
A sirene perfurava os espaços do silêncio
Tens de decidir para onde fugir, esconder os teus rastos
[Pré-Refrão]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Ponte]
Não-não-não, não, nã-ã-ão
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
[Verso 3]
Mishka, apanhaste a tua mulher com outro
Mishka, tira a tua pistola
E atira enquanto ninguém vê
Mishka, tens de os matar
[Contrarrefrão]
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
[Verso 4]
Mishka, apanhaste a tua mulher com outro
Mishka, tira a tua pistola
E atira enquanto ninguém vê
Mishka, tens de os matar
[Contrarrefrão]
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Verso 1]
Não sabia que tudo isto acabaria em desgraça
O escândalo não contornou ninguém
Abrindo a porta com mão confiante
Ele viu que ali com a sua mulher estava agora alguém completamente diferente
[Pré-Refrão]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Ponte]
Não há nada a reparar
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
[Verso 2]
O destino escolheu para Mishka um papel cruel
Quando ele matou a sua amada a tiro
A sirene perfurava os espaços do silêncio
Tens de decidir para onde fugir, esconder os teus rastos
[Pré-Refrão]
The motion people fall in love
Fall in love, fall in love, to the floor!
[Refrão]
Mishka é culpado
Há que pôr pés ao caminho
Mishka é culpado
Agora é um criminoso
[Ponte]
Não-não-não, não, nã-ã-ão
Não há nada a reparar
Não-não-não, não, nã-ã-ão
[Verso 3]
Mishka, apanhaste a tua mulher com outro
Mishka, tira a tua pistola
E atira enquanto ninguém vê
Mishka, tens de os matar
[Contrarrefrão]
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
[Verso 4]
Mishka, apanhaste a tua mulher com outro
Mishka, tira a tua pistola
E atira enquanto ninguém vê
Mishka, tens de os matar
[Contrarrefrão]
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
Não mates a tua mulher, ela não precisa de ir para o céu
Não destruas o teu destino, não pares os corações
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Anjo e o Demónio — a Génese Acidental de «Мишка Виновен»
• A Origem Fonética da Letra: Num documentário de 2014, Ivan Dorn revelou que a letra nasceu de forma completamente acidental. Ao improvisar sobre a melodia em língua inventada, cantava algo que soava a «I wish got me know it». Quando chegou o momento de adaptar para russo, a equipa reparou que a frase soava exatamente como «А мишка виновен» (Mishka é culpado). A partir daqui, o enredo construiu-se sozinho: «Em que é que ele é culpado? Bem, matou a mulher. Há que pôr pés ao caminho. Perfeito.»
• O Duelo Ángel-Demónio: Os versos 3 e 4 representam duas vozes opostas — o demónio incita («Mишка, tira a pistola / atira enquanto ninguém vê»), o anjo refreia («Não mates a tua mulher / não pares os corações»). Dorn confirma em entrevista que cantava deliberadamente os versos de incitação num tom mais grave e os de dissuasão num tom mais agudo. A música não toma partido — apresenta a batalha interior e entrega ao ouvinte a escolha.
• «Мишка» — Além do Nome Próprio: O nome «Мишка» é o diminutivo afetivo de «Михаил» (Mikhail), mas é também o diminutivo de «медведь» (urso). O urso é o símbolo da Rússia por excelência. Dorn admite em entrevista que esta ambiguidade foi consciente — «Mishka» pode ser ao mesmo tempo um marido traído qualquer e uma alegoria do país, da sua brutalidade e da sua impotência perante o destino.
• «Надо делать ноги» — Expressão Coloquial: «Fazer pernas» (делать ноги) é a equivalente russa do português «pôr pés ao caminho» / «dar às de vila-diogo». É uma expressão popular que implica fuga urgente. O contraste entre a gravidade do crime e a leveza coloquial da expressão cria o tom irónico e desconcertante que marca toda a canção.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Виновен | [vi-NO-vin] | Culpado | Forma curta do adjetivo «виновный». «Мишка виновен» — Mishka é culpado. Usada principalmente como predicado, em contextos jurídicos e morais. |
| Уголовник | [oo-ga-LOV-nik] | Criminoso / Delinquente | Substantivo masculino coloquial. De «уголовное право» (direito penal). «Теперь он уголовник» — agora é um criminoso. Registo informal e popular. |
| Делать ноги | [DYE-lat' NO-gi] | Pôr pés ao caminho / Fugir | Expressão idiomática coloquial. Literalmente «fazer pernas». Significa fugir rapidamente de uma situação perigosa ou comprometedora. |
| Застрелить | [za-strye-LEET'] | Matar a tiro / Abater | Verbo perfectivo. «Застрелил свою любовь» — matou a sua amada a tiro. «Стрелять» (atirar, imperfectivo) → «застрелить» (matar a tiro, perfectivo). |
| Сирена | [si-RYE-na] | Sirene | Substantivo feminino. «Сирена сверлила просторы тишины» — a sirene perfurava os espaços do silêncio. «Сверлить» (perfurar, taladrar) cria uma imagem sonora extremamente vívida. |
| Исправить | [is-PRA-vit'] | Reparar / Corrigir | Verbo perfectivo. «Ничего не исправить» — não há nada a reparar. O infinitivo com negação exprime impossibilidade: literalmente «nada [é possível] reparar». |
Parte 2: «Ничего не» + Infinitivo — Impossibilidade Total
«Ничего не исправить» é uma das construções mais expressivas do russo para exprimir impossibilidade irremediável. Literalmente «nada [é possível] reparar». A estrutura é: «ничего» (nada, genitivo de «ничто») + «не» (negação) + infinitivo perfectivo. O sujeito está ausente — a impossibilidade é universal e impessoal. Compare: «Я не могу исправить» (Eu não consigo reparar — impossibilidade pessoal) vs. «Ничего не исправить» (Nada é reparável — impossibilidade absoluta). A repetição tripla na letra amplifica este sentido de fatalismo total.Parte 3: Formas Curtas de Adjetivos — «Виновен» vs. «Виноватый»
Russo tem dois pares de adjetivos para «culpado»: «виновный/виновен» (culpado no sentido jurídico ou factual — tem culpa objetiva) e «виноватый» (culpado no sentido subjetivo — sente-se culpado, pede desculpa). «Мишка виновен» usa a forma curta de «виновный», indicando culpa objetiva e verificável — é um veredito, não uma confissão de remorso. A forma curta (виновен) é invariável em caso e usada exclusivamente como predicado.Parte 4: O Imperativo Negativo com Aspeto
Os versos de dissuasão usam o imperativo negativo imperfectivo: «не стреляй» (não atires — proibição geral), «не ломай» (não destruas), «не останавливай» (não pares). Em russo, o imperativo negativo usa quase sempre o aspeto imperfectivo, indicando uma proibição de fazer a ação em geral. Se se usasse o perfectivo («не застрели» — não mates de vez), soaria a uma advertência para um ato único e específico. A escolha do imperfectivo reforça a intensidade moral da dissuasão: nunca, sob nenhuma circunstância.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как, по словам Ивана Дорна, появилось название «Мишка виновен»?
Segundo Ivan Dorn, como nasceu o título «Мишка виновен»?
Russo:
Застрелить
Делать ноги
Уголовник
Виновен
Português:
Culpado
Criminoso
Fugir
Matar a tiro
Что символизирует противостояние куплетов «Мишка, доставай пистолет» и «Не стреляй в свою жену»?
O que representa a oposição entre os versos «Мишка, доставай пистолет» e «Не стреляй в свою жену»?
🎵 Outras Músicas de "Randorn"
1
Спортивная
Sportivnaya
Desportiva
2
3000
3000
3000
5
Безмато
Bezmato
Sem Palavrão
6
Телепорт
Teleport
Teleporte
7
Актриса
Aktrisa
Atriz
8
Номер 23
Nomer 23
Número 23
9
Весна ft. Pianoboy
Vesna ft. Pianoboy
Primavera ft. Pianoboy
10
Ты всегда в плюсе
Ty vsegda v plyuse
Estás Sempre em Vantagem
11
Гребля
Grebla
Remo
12
Стая
Staya
A Alcateia / O Bando
13
Танец Пингвина
Tanets Pingvina
A Dança do Pinguim
14
Невоспитанный
Nevospitannyy
O Malcriado
15
Случайная
Sluchaynaya
Aleatória / Acidental
16
Река меняет русло
Reka menyaet ruslo
O Rio Muda de Leito
