Anterior Próxima
← Voltar para ХаскиХаски

Космолёт

Kosmolet

Nave Espacial

Álbum: сбчь жзнь
Compositor: Хаски
Letrista: Хаски
Arranjador: Хаски

Letra em Russo

[Интро]
Три, два, один, к звёздам!

[Куплет 1]
Мой космолёт готов, собран
Скоро одним плевком сопло взорвёт воздух
Уже не удержать восторг рёбрам
Верю: моих невзгод кобра сломает зубы о его корпус
Я часто слышал, что рождён ползать
Что меня ждёт бронза на мраморной плите, какой космос?
Но всё ещё помню, для чего создан
Всё остальное — фон просто (К звёздам!)
Не зелёный, не серый, не инсектоид
Блин, кто я? Вообще лететь стоит ли?
Да и куда? Карта созвездий будто паутина
Пункт назначения я выбирал интуитивно
В угол загнан своей идеей фикс, как досадно
Но, надеюсь, всё изменится, когда завтра
Смеясь по-детски, как Чеширский Кот, радуясь
Я направлю одноместный пассажирский корабль свой к звёздам

[Припев]
Я не был дома так долго, но как только
Я окажусь там, вспомню всё сразу (К звёздам!)
Пускай костром пылает разум
Мечта — таблетка, если жизнь — спазм (К звёздам!)
Рассудок воспалён
И вся надежда на мой космолёт
Мой космолёт, мой космолёт
Мой космолёт, мой космолёт (К звёздам!)

[Куплет 2]
Клавиатура помнит эти «зая, ты супер»
Блядь, какая ты сука...
Знаешь, гордость свою согни в тромбон, а я
Я улетаю завтра — бон вояж
Что? Взять кого на борт? (Тебя?)
Бог создал женщину — лучше бы он сделал аборт
Теперь «прощай» дружно скажите мне
Ты и шесть с половиной миллиардов твоих сожителей
Сожгите все следы моего пребывания тут
Почистите почтовый ящик, обшарьте YouTube
Я намерен избавить вас всех от удовольствия
Лицезреть мои безумства на фоне общего спокойствия
Подо мною метры, метры, метры
Надо мною небосвод бледный
Секунд до старта – пять, четыре, три, москва, лето
В окно окурок чувств, огрызок мечт, и я – следом

[Припев]
Я не был дома так долго, но как только
Я окажусь там, вспомню всё сразу (К звёздам!)
Пускай костром пылает разум
Мечта — таблетка, если жизнь — спазм (К звёздам!)
Рассудок воспалён
И вся надежда на мой космолёт
Мой космолёт, мой космолёт
Мой космолёт, мой космолёт (К звёздам!)

Tradução em Português

[Intro]
Três, dois, um, para as estrelas!

[Verso 1]
A minha nave espacial está pronta, montada
Em breve, com um único sopro, a tubeira explodirá o ar
As costelas já não conseguem conter o êxtase
Acredito: a cobra das minhas adversidades quebrará os dentes contra o seu casco
Ouvi muitas vezes que nasci para rastejar
Que me espera o bronze numa placa de mármore, qual cosmos?
Mas ainda me lembro para que fui criado
Tudo o resto é apenas pano de fundo (Para as estrelas!)
Nem verde, nem cinzento, nem insetoide
Bolas, quem sou eu? Valerá sequer a pena voar?
E para onde? O mapa das constelações é como uma teia de aranha
O destino escolhi-o intuitivamente
Encurralado pela minha ideia fixa, que pena
Mas, espero que tudo mude quando amanhã
Rindo como uma criança, como o Gato de Cheshire, alegrando-me
Eu apontar o meu navio de passageiros de um só lugar para as estrelas

[Refrão]
Não estou em casa há tanto tempo, mas assim que
Lá chegar, lembrar-me-ei de tudo imediatamente (Para as estrelas!)
Que a mente arda como uma fogueira
O sonho é uma pastilha, se a vida é um espasmo (Para as estrelas!)
A razão está inflamada
E toda a esperança está na minha nave espacial
A minha nave espacial, a minha nave espacial
A minha nave espacial, a minha nave espacial (Para as estrelas!)

[Verso 2]
O teclado lembra-se daqueles «querida, tu és super»
Foda-se, que grande cabra tu és...
Sabes, dobra o teu orgulho num trombone, e eu
Eu voo amanhã — bon voyage
O quê? Levar alguém a bordo? (A ti?)
Deus criou a mulher — antes tivesse feito um aborto
Agora digam-me «adeus» em coro
Tu e seis mil milhões e meio dos teus coabitantes
Queimem todos os vestígios da minha permanência aqui
Limpem a caixa de correio, vasculhem o YouTube
Pretendo privar-vos a todos do prazer
De contemplar as minhas loucuras contra o pano de fundo da calma geral
Abaixo de mim metros, metros, metros
Acima de mim o firmamento pálido
Segundos para a partida – cinco, quatro, três, moscovo, verão
Pela janela a beata dos sentimentos, o resto dos sonhos, e eu — a seguir

[Refrão]
Não estou em casa há tanto tempo, mas assim que
Lá chegar, lembrar-me-ei de tudo imediatamente (Para as estrelas!)
Que a mente arda como uma fogueira
O sonho é uma pastilha, se a vida é um espasmo (Para as estrelas!)
A razão está inflamada
E toda a esperança está na minha nave espacial
A minha nave espacial, a minha nave espacial
A minha nave espacial, a minha nave espacial (Para as estrelas!)

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Escapismo Cósmico e a Despedida do Mundo
«Космолёт» funciona como um epílogo de esperança e isolamento para o álbum, onde a nave espacial é uma metáfora para a criatividade ou para o fim da vida.

Aspirar às Estrelas: A canção reflete o desejo de transcendência do autor. Apesar de lhe dizerem que «nasceu para rastejar» (referência à famosa frase de Maxim Gorky), ele insiste na sua natureza celestial e na busca pelo seu verdadeiro «lar» entre as estrelas.

Niilismo e Misantropia: No segundo verso, Husky expressa um profundo desprezo pelas relações mundanas e pela humanidade em geral («seis mil milhões e meio de coabitantes»), preferindo a solidão absoluta do espaço à «calma geral» da sociedade.

O Salto Final: O final da música, com a contagem decrescente em Moscovo, sugere uma partida que pode ser interpretada tanto como um lançamento literal quanto como um suicídio ou uma fuga mental definitiva da realidade urbana opressiva.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Космолёт[Kas-ma-LYOT]Nave EspacialSubstantivo masculino, composto por 'Kosmos' e 'Let' (voo).
Сопло[Sa-PLO]Tubeira / BocalParte do motor de um foguete por onde saem os gases.
Невзгоды[Niv-ZGO-dy]Adversidades / DesgraçasGeralmente usado no plural para descrever tempos difíceis.
Ползать[POL-zat']RastejarVerbo de movimento que indica rastejar como um réptil.
Огрызок[A-GRY-zak]Resto / Sobra / TocoGeralmente o resto de uma maçã ou de algo que foi consumido.
Лицезреть[Li-tsi-ZRYET']Contemplar / AvistarVerbo de tom solene ou irónico para o ato de ver.

Parte 2: Verbos de Movimento e Prefixo 'U-'
A música utiliza o verbo Улетаю (estou a voar para longe). O prefixo У- em verbos de movimento indica sempre a partida ou o afastamento definitivo de um local. Diferente de 'viletat' (sair voando de dentro de algo), 'uletat' foca na distância colocada entre o sujeito e o ponto de origem.

Parte 3: Construção 'Лучше бы' (Antes fosse / Seria melhor)
A frase «Лучше бы он сделал аборт» utiliza a partícula бы para expressar um desejo irreal ou uma preferência sobre um evento passado. Esta construção é seguida pelo verbo no Passado, criando o modo condicional/subjuntivo em russo para expressar arrependimento ou crítica a uma realidade existente.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что ждёт героя на мраморной плите по словам других?

O que espera o herói numa placa de mármore segundo os outros?

Liga as metáforas do herói às suas descrições:

Russo:
Жизнь
Мечта
Разум
Português:
Таблетка
Спазм
Костёр

Как герой выбирал пункт назначения?

Como é que o herói escolheu o seu destino?